Y ya nadie me toma por sorpresa, gracias a ti. | No one sneaks up on me anymore, thanks to you. |
Hay mucha gente que me toma como un ejemplo. | A lot of people looking up to me for an example. |
Solo me toma un poco de tiempo... | It just takes a little time for me to... |
Solo me toma un poco de tiempo... | It just takes a little time for me to... |
Y tampoco me toma 12 años. | And it doesn't take 12 years either. |
¿Por quién me toma? ¿Por el Banco de América? | What am I, the Bank of America? |
Incluso si me toma el resto de la vida, | Even if it takes me the rest of my life. |
Es la primera vez que alguien me toma por actor. | This is the first time anyone took me for an actor. |
Ahora Nuestra Señora me toma de la mano; estamos subiendo. | Now Our Lady is taking my hand; we're going up. |
Sé que mucha gente no me toma en serio. | I know a lot of people don't take me seriously. |
Y no me importa si me toma toda la noche. | And I don't care if it takes all night. |
¿Realmente piensas que la gente no me toma en serio? | Yo, you really think people don't take me seriously? |
Ustedes vas primero y me toma el cuidado del resto. | You guys go first and I take care of the rest. |
Un mar de camareros, y nadie me toma la orden. | A sea of waiters, and no one will take a drink order. |
A veces me toma un tiempo recordar dónde estoy. | Sometimes it takes me a while to remember where I am. |
Solo estoy bromeando, pero sé que él me toma en serio. | I'm only teasing, but I know he'll take me seriously. |
A veces me toma un momento recordar donde estoy. | Sometimes it takes me a while to remember where I am. |
Una de ellas me toma por la pierna. | One of them gets me by the leg. |
Si me toma lejos de me, no soy el jefe. | If it takes me away from myself, I am not the boss. |
Por favor entienda si me toma algo de tiempo. | Please understand even if it takes a little long. |
