me tienes harto

¿Qué me pasa? Llévame a la estación, me largo. Ya me tienes harto.
Take me to the station, I'm already fed up with you.
Si sabes que me tienes harto, ¿por qué sigues sacándome de mis casillas?
If you know that I'm tired of you, why do you keep pushing my buttons?
Solo llevamos un año de casados y me tienes harto. Quiero el divorcio.
We've only been married for a year and I'm fed up with you. I want a divorce.
¿Ya vas a empezar a meterte conmigo? Te advierto que me tienes harto con tus bromitas.
Don't start with me! I'm warning you, I'm fed up with your stupid jokes.
Me tienes harto de tus paridas. ¡Ya madura!
I'm tired of your nonsense! Grow up!
Tomas dinero prestado y nunca lo devuelves. Me tienes harto. Nunca más.
You borrow money and never return it. I'm sick of you. Never again.
¿Sabes qué? Me tienes harto. No me vuelvas a llamar.
You know what? I'm sick and tired of you. Don't call me again.
Palabra del día
el abeto