me tiene preocupado

Hace tiempo que esa clase de mujer me tiene preocupado.
A woman of that sort. What sort is that, Mr. Beardsley?
Me tiene preocupado. Cuando empieza usted así, malo.
It's bad news when you start off like that.
Es solo que vi algo que me tiene preocupado.
I just saw something that's got me worried.
Hace tiempo que esa clase de mujer me tiene preocupado.
She's had me worried for some time, a woman of that sort.
No. Eso es otra cosa que me tiene preocupado.
That's another thing that's got me worried.
Aquí hay una pregunta que me tiene preocupado.
Here's a question that drives me to distraction.
No es Sophie lo que me tiene preocupado.
It's not Sophie that worries me today.
Ese uno por ciento me tiene preocupado.
Now, that percent has got me in a corner.
Hay una cosa que me tiene preocupado, Pablo.
You know the thing that has me worried, Pablo?
Y esto me sucede desde un buen tiempo. Esto me tiene preocupado.
And this is a long time like this. This makes me worried.
Tengo que hacerlo ver, me tiene preocupado.
I have to have him checked, I'm worried.
Te lo dije. Lo de la ecografía me tiene preocupado.
Told you, man, I got a lot on my mind from the ultrasound.
Eso me tiene preocupado, Jane.
It's been bothering me, Jane.
Esto me tiene preocupado.
This makes me worried.
Hay otra cosa que me tiene preocupado, Ed. ¿Sí?
There's something else that's been bothering me, Ed.
A veces, me tiene preocupado.
She has me worried.
¿Sabe? También me tiene preocupado.
You know, she's got me worrying, too.
Si ven que me muevo así o así, no piensen que la Sra. Florrick me tiene preocupado.
If you see me moving like this or like this, don't think Ms. Florrick has me worried.
La escuela me tiene preocupado todo el tiempo. Mis clases son muy difíciles.
I worry about school all the time. My classes are really hard.
Me tiene preocupado, creo que podría haber una colmena.
It's got me worried, I think there might be a nest.
Palabra del día
el ponche de huevo