me siento traicionado

Popularity
500+ learners.
Pues sí, me siento traicionado por la corte francesa.
Yes, I do feel betrayed by the French court.
Oye, me siento traicionado por ello, personalmente, ¿sabes?
Hey, I feel betrayed about it, personally, you know?
Cree que me siento traicionado por él.
He thinks I feel betrayed by him.
Claro que confío, por eso me siento traicionado.
Certainly I trust you, but by this I feel betrayed.
Y me siento traicionado porque no dijo que vive como la realeza.
And we feel betrayed because you didn't tell us that you live like royalty.
No me siento traicionado por Jack.
I don't feel betrayed by Jack.
Sí, me siento traicionado.
Yeah, I feel betrayed.
Si, me siento traicionado.
Yeah, I feel betrayed.
Yo solo me siento traicionado.
I just feel betrayed.
¡La verdad, me siento traicionado!
To tell you the truth, I feel sort of betrayed. Betrayed!
No, no lo hicieron. Y me siento traicionado.
You are not, I feel betrayed,
Ahora me siento traicionado pero los dos últimos días fui más feliz que en mucho tiempo.
Mm-hmm. I feel betrayed right now, but over the last couple days, I have felt happier than I have
Me siento traicionado por el único hombre en quien realmente confiaba.
I feel betrayed by the one guy I truly believed in.
Me siento traicionado y herido de un modo que no puedo expresar.
I feel betrayed and hurt in ways that I can't even express.
Me siento traicionado y amargo.
I feel betrayed and bitter.
Me siento traicionado por un grupo de bandidos que nos reclutaron para la Resistencia.
I feel betrayed by a bunch of con men who recruited us to the Resistance.
Me siento traicionado por el Departamento de Policía de Long Beach por lo que le hicieron a mi hermano, Hector.
I feel betrayed by the Long Beach Police Department. What they did to my brother, Hector.
Me siento traicionado por Judas. Lo consideraba una persona en la que podía confiar.
He considered him a person he could trust.
Palabra del día
suficiente