me sentí aliviado

Cuando mi mujer me echó, me sentí aliviado.
When my wife threw me out, I was relieved.
La verdad es que yo me sentí aliviado cuando se fue.
The truth is, I was kind of relieved when she left.
Y cuando dijo que él había sido, me sentí aliviado.
And then when he said it was him, I was relieved.
Y por un momento... me sentí aliviado.
And for a moment... I felt relieved.
Para decirlo suavemente me sentí aliviado - y me impresionó.
To put it mildly I was relieved—and impressed.
Y lo extraño es, me sentí aliviado, ¿cierto?
And the strange thing is, I was relieved, right?
Por un segundo me sentí aliviado, ¿sabes?
For a second, I felt relief, you know?
Aparte de eso, nunca me sentí aliviado.
Apart from that, I was never relieved.
Cuando supe que habías regresado, me sentí aliviado.
When I found out you were back, I was so relieved.
Por un segundo, me sentí aliviado.
For a second, I was actually relieved.
Supongo, que en cierta forma, también me sentí aliviado.
I guess, in a small way, I feel relieved as well.
Cuando lo perdoné, yo también me sentí aliviado.
After I forgave him, I too felt relieved.
Para ser honesto, primero me sentí aliviado.
First I felt relief, to be perfectly honest.
Lo terrible es que me sentí aliviado.
Scary thing is that I felt relieved.
Si te digo la verdad, cuando lo vi arder... me sentí aliviado.
To tell you the truth, when I saw them burning... I was relieved.
Casi me sentí aliviado cuando me enteré.
I was almost relieved when I heard.
Después de contarle, me sentí aliviado.
After I told her, I felt relieved.
Y entonces me sentí aliviado.
And then I felt relief.
No sé, me sentí aliviado.
I don't know, I just sort of felt relieved.
Yo personalmente me sentí aliviado cuando Estados Unidos tumbó a los talibanes y al Qaeda.
I personally felt relieved when the U.S. overthrew the Taliban and Al Qaeda.
Palabra del día
embrujado