Me rehúso a recoger sobras de tu fiesta. | I refuse to be the goodie bag at your party. |
Solo me rehúso a pagarles. | I just refuse to pay them. |
¿Y si me rehúso a colaborar? | And if I refuse to collude? |
Me rehúso a ser avergonzado. | Well, I refuse to be shamed. |
Como presidente, me rehúso a permitir que este problema empeore. | As President, I refuse to allow this problem to fester. |
Me rehusó a contestar preguntas sin que mi abogado este presente. | I refuse to answer any questions without my lawyer present. |
Me rehúso a romper la solidaridad con otros usuarios de esta manera. | I refuse to break solidarity with other users in this way. |
Me rehúso a creer que su esposa no esté detrás de todo esto. | I refuse to believe his wife's not behind all this. |
Me rehúso a creer que las visiones sean al azar. | I refuse to believe these visions are random. |
Sigue un momento de silencio, uno que me rehúso a llenar. | A silence follows - one that I decline to fill. |
Me rehúso a ser invitado a una cena sin llevar unas flores. | I refuse to be invited to dinner without bringing flowers. |
Yo demando unificación, de otra manera Me rehúso a sanar. | I demand unification, otherwise I refuse to heal. |
Me rehúso a ser una muñeca. ¿Qué? | I refuse to be a doll. What? |
Me rehusó a dignificarlo con una respuesta. | I refuse to dignify that question with an answer. |
Si me rehúso, lo harás de todas formas, ¿no? | And if I refuse, you'll do it anyway, right? |
¿Y si me rehúso a moverme de este lugar? | And what if I refuses to budge off this here spot? |
No sé, me rehúso a decir adiós. | I don't know, I am very reluctant to say goodbye. |
Me rehuso a pasar mi vida como una cocinera. | I refuse to spend my life in this kitchen like a cook. |
Me rehúso a responder la pregunta, señor. | I decline to answer that question, sir. |
Me rehuso a responder la pregunta, señor. | I decline to answer that question, sir. |
