quita
Presente para el sujeto él/ella/usted del verbo quitar.

quitar

Popularity
500+ learners.
Pero no me quita el sueño, no en este mundo.
But I'm not holding my breath, not in this world.
Es lo único que me quita el dolor.
It's the only thing that takes the pain away.
Eso me quita una carga de la mente.
That takes a load off my mind.
Si me quita eso, Nunca la perdonaré.
If she takes that from me, I'II never forgive her.
Nadie me quita mi felicidad y alegría profunda.
Nothing is able to diminish my happiness and my deep joy.
Este es el hombre que me quita el sueño desde hace 12 años.
This man has disturbed my sleep for 12 years.
Si me quita las cadenas, se lo diré.
Take these chains off me and I'll tell you.
Él me quita todo el mal humor.
He brings out the curmudgeon in me.
Eso me quita un peso de encima.
That is a load off my mind.
Eso me quita la presión.
That takes the pressure off.
No sabe el peso que me quita de encima, señor.
You don't know the weight that takes off me, sir.
Estoy cansado de la energía que me quita el creerte.
I'm tired of the energy it takes to believe you.
Esto se siente muy intenso y me quita todo el tiempo.
This feels very intense and gets me off every time.
Sí, es lo único que me quita los nudos.
Yeah, it's the only thing that gets my knots out.
Bueno, si me quita las esposas, tengo algo que hacer.
Well, if you can uncuff me, I have something to do.
Y ese es el pensamiento que me quita el sueño.
And that's the thought that keeps me up at night.
No me gusta cuando la gente me quita cosas.
I don't like it when people takes things from me.
A veces simplemente me quita el aliento con sus observaciones inocentes.
She sometimes just takes my breath away with her innocent observations.
Es la única cosa que me quita el dolor.
It's the only thing that takes the pain away.
NorBAC me quita todo el tiempo, pero nunca se sabe.
NorBAC's been keeping me busy, but you never know.
Palabra del día
el aguacero