quemar
Di que lo sientes por dejar que me quemara. | Say you're sorry for leaving me to burn. |
Di que lo sientes por dejar que me quemara. | Say you're sorry for leaving me to burn. |
Eso es irónico, ¿verdad, ya sabes, ya que dejaste que me quemara vivo en uno? | Oh! That's ironic, isn't it, you know, since you left me to burn alive in one? |
Me quemará toda la piel. | It will burn my skin off. |
Para mí es como si me quemara un viento helado. | For me, it's as if I'm being burnt by a freezing wind. |
¡No me importaría si me quemara, George! | I wouldn't mind if it burned me, George! |
Si me quemara en un fuego, ¿seguirías queriéndome? | Would you still love me if I got burned in a fiire? |
Le rogué que me quemara a mí. | I begged him to burn me. |
Justo antes de que me quemara. | Right before he burned me. |
Hacen treinta y cinco grados y está lloviendo. Eso me quemará. | It's 35 degrees and raining. That's going to burn off. |
Me quemará con la plancha. | She'll burn me with the iron. |
Me quemará con una plancha. | She'll burn me with an iron. |
No me quemará, ¿verdad? | It won't burn me, will it? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!