me quedé sin gasolina

La segunda vez, me quedé sin gasolina.
Second time, I ran out of gas.
Pero, por supuesto, me quedé sin gasolina.
But of course, I ran out of gas. Typical.
Solo que me quedé sin gasolina.
I just ran out of gas.
Oye, hermano, me quedé sin gasolina.
Hey, my main man, I ran outta gas.
No me quedé sin gasolina.
I didn't run out of gas.
Oye, hermano, me quedé sin gasolina.
Hey, my main man. I ran outta gas.
¿Porque me quedé sin gasolina?
Why? 'Cause I ran out of gas?
Yo me quedé sin gasolina.
I was out of juice.
¿Por qué me quedé sin gasolina en ese momento?
Why did I run out of gas at that time? I don't know.
Salí a pescar y me quedé sin gasolina. Tuve que remar aquí. Mira.
Well, I was out fishing... and like I ran out of gas, and I had to row here.
Al volver hacia Los Ángeles me quedé sin gasolina en la autopista sur de Pasadena, al norte del estadio Dodger (de beisbol).
As I started back to Los Angeles I ran out of gas on the southbound Pasadena Freeway, north of Dodger Stadium.
Me quedé sin gasolina en la calle Sudbury.
I ran out of gas on Sudbury street.
Me quedé sin gasolina, y luego corrí.
I ran out of gas, and then I ran.
Me quedé sin gasolina en el camino.
I ran out of gas just down the road.
Me quedé sin gasolina en las afueras de Kuwait.
Jeep ran out of gas just outside Kuwait City.
Me quedé sin gasolina en Altoona.
I ran out of gas in Altoona.
Lo siento mucho. Me quedé sin gasolina, y luego vine corriendo.
I ran out of gas, and then I ran.
Me quedé sin gasolina, y...
I ran out of gas, and...
Me quedé sin gasolina .
I ran out of gas.
Me quedé sin gasolina.
I just ran out of gas.
Palabra del día
oculto