Resultados posibles:
preguntaré
Futuro para el sujetoyodel verbopreguntar.
preguntare
Futuro de subjuntivo para el sujetoyodel verbopreguntar.
preguntare
Futuro de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbopreguntar.

preguntar

Siempre me preguntaré por qué el doctor nos hizo eso.
I will always wonder why the doctor
Siempre me preguntaré quién era más rápido.
I'll always wonder which one of us was best.
Y ahora manchaste eso, porque siempre me preguntaré si logro entrar por las razones equivocadas.
And now you've tainted that, because now I'll always wonder if I got in for the wrong reasons.
Probablemente siempre pienses en ella y yo siempre me preguntaré si estás pensando en ella.
You'll probably always think of her and I'll probably always wonder if you're thinking of her.
Mientras viva, siempre me preguntaré si estarían vivos si me hubiese unido a la lucha.
As long as I live, I'll always wonder if they might be alive if I had joined that fight.
Quiero superar todo esto pero si me voy ahora, siempre me preguntaré qué habría pasado.
I want to get over all of this stuff, but if I leave now, I'll always wonder "What if?"
Voy a echar a todos de menos, pero debo ir... porque si no, siempre me preguntaré qué hubiera sucedido.
I am going to miss everyone, but I gotta go, 'cause then I'll always wonder what might have been.
Pero a partir de ahora, me preguntaré cuál.
But from now on, I'll wonder which one.
Cada vez que salgas, me preguntaré a donde vas.
Everytime you go out, I'm gonna wonder where you've gone
Cuando esté allí, me preguntaré por qué me fui.
Once I'm there, I'll wonder why I ever left.
Mira, si no se lo pregunto, siempre me preguntaré qué habría dicho.
Mm. Look, if I don't ask, I'll just always wonder what she would have said.
Mira, si no se lo pregunto, siempre me preguntaré qué habría dicho.
Mm. Look, if I don't ask, I'll just always wonder what she would have said.
A cada paso me preguntaré: "¿Necesito esto?".
Ateverypoint I will ask, "Do I need this?"
Si permito que esto suceda, el resto de mi vida me preguntaré si hice todo lo necesario para atajar este mal.
If I allow this to happen, for the rest of my life I would ask myself... if I had done all that was necessary... to prevent this evil.
Mientras las canciones sigan llegando, nunca me preguntaré acerca del por qué o donde o cómo llegan; siempre habrá formas de que sigas una canción, pero lo más importante es mantenerte allí, hasta que el momento llegue.
As long as the songs are coming I never question why or where or how they arrive; there can be ways to get yourself going but the main thing is to stay with it'til the moment hits you.
Me preguntaré eso por el resto de la vida.
I'll be asking myself that for the rest of my life.
Bueno, tengo tiempo. Me preguntaré a mí mismo.
Have I got time, I ask myself.
Me preguntaré si mis fotografías son complacientes, si refuerzan los estereotipos, si las imágenes se ajustan al mensaje. ¿Soy complaciente, o soy cómplice?
I ask myself whether my pictures are pandering, whether they contribute to stereotypes, whether the images match the message, am I complacent or am I complicit?
Palabra del día
permitirse