me porté bien

Quizá no me porté bien con tus amigas en el pasado.
Look, I may not have treated your friends well in the past.
No me porté bien, lo sé.
I didn't behave, I know.
No me porté bien con ella.
Uh, I didn't really her that well.
Quería pedirte perdón, no me porté bien contigo.
I wanted to apologize; I did not behave well with you.
No supe de ti ni una vez, pero me porté bien.
I didn't hear from you once, but I was a good girl.
¿Porqué no puedo salir, si me porté bien?
Why can't I leave then, if I've been a good boy?
No me porté bien con Karen.
I wasn't very nice to Karen.
A propósito, me porté bien.
By the way, I've been good.
Aun así creo que no me porté bien.
I still think I behaved badly.
Sí, pero yo me porté bien.
Yeah, but I was good. Oh, good.
Yo me porté bien.
I was a good boy.
¡Pero me porté bien!
But I was good.
Mami, me porté bien todo el día. ¿Puedo tomar un helado?
Mommy, I behaved well all day. Can I have an ice cream?
No me porté bien este año así que Papá Noel me trajo un trozo de carbón.
I didn't behave well this year, so Santa brought me a lump of coal.
En mi clase les regalaron un juguete a todos excepto a mí, porque no me porté bien.
Everyone in my class was given a toy except me, because I misbehaved.
Me porté bien con tu esposa.
I've done well by your wife.
Me porté bien todo el día.
I been good all day.
Me porté bien con él.
I did right by him.
Me porté bien contigo.
I was nice to you.
Me porté bien con todos.
I'm a nice guy to everyone.
Palabra del día
el cementerio