plantear
Tenzin Palmo: Realmente nunca me planteé salir de Londres para ir a Lahaul. | Tenzin Palmo: I never really wondered about getting from London to Lahaul. |
Nunca me planteé hacer algo distinto. | I've never considered doing anything else. |
En aquel momento no sabía qué hacer y me planteé incluso dejar el país. | I didn't know what to do after that. I even thought about leaving the country. |
En esta ocasión, ni siquiera me planteé trabajar con actores amateurs porque el lenguaje visual y la dirección demandaban profesionales. | On this occasion, I didn't even consider working with amateurs, as the visual language and the direction necessitated professionals. |
Qué invitado, en deferencia a los buenos modales, Siempre he respetado las reglas del arrendador, Nunca me planteé objeción específica. | Which guest, in deference to the good manners, I have always respected the rules of the landlord, I never raised specific objection. |
Fue allí cuando, por primera vez en cuatro años y medio de viaje, me planteé seriamente la posibilidad de volver a casa antes de finalizar el itinerario por América, interrumpiendo así este largo proyecto. | That´s when, for the first time in four years and a half of travel, I startedto seriously consider returning home before the end of the journey across America, breaking this long project. |
Fue allí cuando, por primera vez en cuatro años y medio de viaje, me planteé seriamente la posibilidad de volver a casa antes de finalizar el itinerario por América, interrumpiendo así este largo proyecto. | That ́s when, for the first time in four years and a half of travel, I startedto seriously consider returning home before the end of the journey across America, breaking this long project. |
Los pies se me resistieron un pelín, e incluso me planteé no coserlos, pero finalmente lo conseguí y no podía estar más satisfecha con el resultado. Finalmente cosí la camiseta. | The feet were a little difficult to manage, and I nearly decided not to sew them on, but I did finally triumph and I could not have been more satisfied with the results. |
La respuesta parecía demasiado compleja para ser comprendida por una sola persona, pero aún así me planteé de pensar en ella mucho más frecuentemente de aquí al final del viaje y quizás recopilar suficientes conclusiones para escribir un libro al volver a casa. | The answer seemed too complex to be understood by one person, but I still raised to think of it much more frequently by the end of the trip and perhaps collect enough findings to write a book when home. |
Los embarazos siempre están llenos de incertidumbre, desde luego -una siempre se pregunta si el niño nacerá perfectamente sano-, pero puedo afirmar con toda sinceridad que en ninguno de dichos embarazos jamás me planteé si yo iba a sobrevivir. | Pregnancies are always full of suspense, of course - you always wonder whether the child will be born perfectly healthy - but I can honestly say that in neither of those pregnancies did I ever wonder whether I myself would survive. |
Al llegar a la treintena me planteé casarme y tener hijos. | When I got to my thirties, I thought about getting married and having kids. |
No es algo que me plantee por las noches. | Not something I ponder nights. |
¿No crees que ya me plantee eso? | You don't think that I've wrestled with this? |
Puede que sea hora de que me plantee algunas cuestiones importantes. | Maybe time to ask myself some hard questions. |
Me interesa todo aquello que me plantee una dificultad porque lo vivo como una oportunidad más ~ para mí todo imposible, es un desafío. | I am interested in every difficulty that comes my way because I look at it as an opportunity. |
Por tanto, también hay que hacer todo lo posible para mejorar la exactitud de las previsiones biológicas. De ahí que me plantee la certificación de los mismos. | We therefore have everything to gain from improving the accuracy of biological predictions, for example by certifying the drafting of these opinions. |
Me interesa todo aquello que me plantee una dificultad porque lo vivo como una oportunidad más ~ para mí todo imposible, es un desafío. | I am interested in every difficulty that comes my way because I look at it as an opportunity. To me, every impossibility is a challenge. |
Durante el resto del día, cada decisión que tenga que tomar, cada cuestión que me plantee la vida, la decidirá la bola ocho mágica y haré lo que me diga. | For the rest of the day, every decision I have to make, every question life throws at me, I will run it by the Magic 8 Ball and do what it tells me. |
Hecha esta salvedad, he de decir que las circunstancias que ha mencionado usted han de tomarse muy en serio y que en la primera ocasión que se me plantee expondré el tema en las instancias adecuadas. | Having said this, the facts which you described are to be taken seriously, and I will use this as an opportunity to address the issue at an appropriate time. |
Al mismo tiempo me planteé un nuevo objetivo de viaje. | At the same time I raised a new travel objective. |
