Así que siempre me pego a mi palabra. | Just that I always stick to my word. |
No me pego a mí y, eh... | He didn't swing at me and... |
Aunque no me pego a las paredes. | But I don't stick to stuff. |
¡Ay, güey! Casi me pego con la puerta. | Woah! I almost hit myself with the door. |
Me pego generalmente a los phals. | I usually stick to phals. |
Aunque él sí que me pegó un par de tiros. | He took a couple of shots at me, though. |
¿Te importa si me pego tu móvil en la frente? | Do you mind if I stick your mobile phone in front? |
Y entonces pensé en todas las veces que él me pego. | And then I thought of all the times that he hit me. |
¿Y si me pego a ti, qué harás? | What if I stick to you, what will you do? |
Esa fue la primera vez en que me pego, como, de verdad. | That was the first time she actually, like, hit me. |
O bebí demasiado o me pego un tren. | I either drank too much or got hit by a train. |
¿Qué os parece si me pego a vosotros por un rato? | You mind if I stick close for a little while? |
Bueno, supongo que si me pego al bordillo, estaré bien. | Well, I guess if I stick to the sidewalk, I'll be fine. |
Siempre que visito gente, me pego a sus libros. | Whenever I visit someone, I end up buried in their books. |
¿Quieres saber por qué me pego en la cabeza? | You want to know why I hit myself with a frying pan? |
Ése es porqué me pego con las obras clásicas. | That's why I stick with the classics. |
-Si vuelve, me pego con el sombrero. | If he does, I'll eat my head with my hat. |
A propósito, me pego a mis recomendaciones. | By the way, I stick to my recommendations. |
Jefe, ¿por qué me pego? | Boss, why did you hit me? |
El me pego primero, señor. | He hit me first, sir. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
