me pasan cosas

Popularity
500+ learners.
Es solo que no me pasan cosas buenas muy seguido.
It's just...... goodthingsdon'thappen to me very often.
Es solo que no me pasan cosas buenas muy seguido.
It's just good things don't happen to me very often.
¿Por qué siempre me pasan cosas malas a mí?
Why do bad things always happen to me?
¿Por qué siempre me pasan cosas terribles a mí?
Why are terrible things always happening to me?
Cuando me pasan cosas así, tengo que cambiar las sábanas.
When I have moments like that, I gotta change the sheets afterwards.
Escucha, a mí me pasan cosas malas, ¿de acuerdo?
Listen, bad stuff happens to me, okay?
A veces a mí también me pasan cosas malas.
Sometimes bad things happen to me, too.
Desde que llegué a Buffalora me pasan cosas extrañas.
Ever since I got to town, strange things have been happening to me.
Intento ser una buena persona y aún así me pasan cosas malas.
I try to be a good person, and bad stuff happens anyway.
Desde que llegué a Buffalora me pasan cosas extrañas.
Ever since I got to Buffalora, strange things have been happening to me.
Sí, es solo que... me pasan cosas raras por la cabeza.
Yeah. It's just that, um... strange things just keep flying into my mind.
A mí no me pasan cosas así.
I mean, stuff like this doesn't happen to me.
De todos modos me pasan cosas malas.
Bad things happen to me anyway.
¿Por qué no me pasan cosas buenas?
Why can't I have nice things?
Siempre me pasan cosas increíbles.
I always have amazing things happen to me.
Solo me pasan cosas divertidas.
Only funny things happen to me.
Siempre me pasan cosas así.
It happens all the time things like that.
No, pero habría empezado en un mundo en el que me pasan cosas buenas.
No, but it could have been, in a world where good things happen to me.
Normalmente, me pasan cosas buenas.
Normally, good things come into my life.
A mí también me pasan cosas, aunque no te hayas fijado.
There's a lot going on with me, too, not that you would even notice.
Palabra del día
suficiente