Obviamente, si se me ordenara ampliar la información, lo haría. | Obviously, if I was instructed to amplify the information, I would do that. |
Pero yo estoy hacienda las dos como el Buen Señor me ordenara. | But I am doing this BOTH ways as the Good Lord commanded me. |
Nos enseñan que debemos obedecer a nuestro gobierno,... y, si se me ordenara que lo hiciera, tendría que ir. | We're taught that we're to obey our government... and I would have to go if I was instructed to. |
Nos enseñan que debemos obedecer a nuestro gobierno,... y, si se me ordenara que lo hiciera, tendría que ir. | We're taught that we're to obey our government, and I would have to go if I was instructed to. |
Él respondió: Como se me ordenara, esperé atento en la montaña de la lealtad mas no respiré la fragancia de fidelidad de quienes habitan la tierra. | He made reply: As bidden I waited expectant upon the hill of faithfulness, yet inhaled not from them that dwell on earth the fragrance of fidelity. |
Justo antes de que me ordenara sacerdote, ella me contó que, durante el embarazo, en sus oraciones a Nuestra Señora, me había ofrecido al Señor. | Just before I was ordained to the priesthood she told me that in her pregnancy she offered me to the Lord while praying to Our Lady. |
En ese momento tuve la certeza de que terminaría haciendo lo que él me ordenara, sin tener la menor intención consciente de hacerlo. | I had at that moment the clear realization that I would end up doing I what he had ordered me to, although I had no conscious intention of doing so. |
Ya no se me ordenará más ir a la cama, Sr. Proctor. | I'll not be ordered to bed no more, Mr. Proctor. |
No sé qué me ordenará Su Majestad, pero supongo que lo decidirá hoy. | I don't know what Her Majesty's commands will be. I suppose everything will be decided tonight. |
