me ofende que

Y francamente, me ofende que no me estés tomando en serio.
And frankly, I'm offended that you're not taking me seriously.
Y francamente, me ofende que no me estés tomando en serio.
And frankly, I'm offended that you're not taking me seriously.
Bien, a mí me ofende que te sientas así.
Well, I resent you feel like that.
Francamente, me ofende que incluso pienses eso.
Quite frankly, I am offended that you would even think that.
Muy bien, francamente, me ofende que pienses que soy tan frágil.
All right, frankly, I'm offended you'd think I'd be that fragile.
No me ofende que quieras mantener esto en secreto.
Jackson, I'm not offended that you want to keep this a secret.
No tengo nada y me ofende que lo insinúes.
I don't, and I'm offended by the insinuation.
Y me ofende que me interrogues como si fuera una especie de...
And I resent you interrogating me like I'm some kind of...
Y para que conste, no me ofende que no me hayan invitado.
And for the record, I take no offense that I wasn't invited.
¡Sí, me ofende que yo siempre sea la lista!
Yes, it's offensive that I have to be the smart one all the time!
No, me ofende que hayas decidido mostrar ese amor frente a mis amigos.
No, I'm just offended that you decided to display that love in front of all my friends.
De hecho, a mí por lo menos, me ofende que no compartas esas cosas con nosotros.
Actually, I for one am offended that you're not sharing with us.
Y me ofende que puedas siquiera pensar que haría una cosa de esas.
And I am offended that you would even think That I would do such a thing. Well, maybe that's because
Pero me ofende que impliques que haría cualquier cosa que no sea en el mejor interés de nuestra hija.
But I resent the implication that I would do anything That's not in the best interest of our daughter.
Como mujer de negocios, me ofende que el gobierno cargará a empleadores con mayores costos y penalidades en medio de una dura economía.
As a business person, it offends me that the government would saddle employers with additional costs and penalties in the midst of a tough economy.
Porque me ofende que me clasifiquen solo como élite costera como a alguien del centro le ofende que lo consideren estado de sobrevuelo y que no se nos escuche.
Because I'm just offended as being put in a box as a coastal elite as someone in Middle America is as being considered a flyover state and not listened to.
Me ofende que salvárais mi vida de esta manera.
I resent you saving my life in this way.
Me ofende que no nos invitaste a la boda.
I'm offended you didn't invite us to the wedding.
¡Me ofende que hayas intentado venderme un coche del Katrina, Phil!
I'm offended that you tried to sell me a Katrina car, Phil!
Me ofende que sea soltera en este caso hipotético.
I resent you making me single in this hypothetical.
Palabra del día
tallar