me muero de ganas

Querida Chica Princeton, me muero de ganas de conocerte.
Dear Princeton Girl, I can't wait till we finally get to meet.
Ah, gracias. Sí, y me muero de ganas de abrirlo.
Oh, yes, which is crying out to be opened.
Sí, me muero de ganas de verlo todo por última vez...
Yeah, I kind of can't wait just to see it all one last time...
Oh, me muero de ganas de averiguarlo.
Oh, I'm dying to find out.
Le quería decir que me muero de ganas de verlo en los entrenamientos.
I just wanted to introduce myself and say I look forward to practice.
Si Taylor solicitó una reunión privada, debe tener preocupaciones y me muero de ganas de escucharlo.
If Taylor requested a private meeting, he must have concerns, and I am dying to hear them.
No pierdas más tiempo imaginándome y ven ya, que yo me muero de ganas por conocerte.
Do not lose any more time fantasizing and come over right now, for I am dying to meet you.
Este año, me muero de ganas de ir a las celebraciones del Orgullo menos multitudinarias con Stonewall.
This year, I'm also really looking forward to attending some of the smaller Pride events with Stonewall.
Hola mi amor, me llamo Denis y me muero de ganas por que recorras cada palmo de mi curvilíneo cuerpo.
Hello my love, my name is denis and I'm dying to see you travel every inch of my curvy body.
Eso sucede cuando llegas a pensar: hoy me muero de ganas de ir a trabajar, y de resolver problemas, asegura Sarkar, principal program manager en Microsoft, además de autor que edita él mismo sus obras.
This is when you think: I can't wait to go to work and solve problems today, says Sarkar, a principal program manager at Microsoft, as well as a self-published author.
Necesitaba algo nuevo y estimulante, Yo tenía que irme a algún lugar nuevo. Ha sido 4 meses ya desde que estaba en Corea, y me muero de ganas de volver ya. 2 semanas al año de vacaciones, simplemente no fue suficiente.
It's been 4 months already since I was in Korea, and I'm dying to go back already. 2 weeks a year of vacation simply wasn't enough.
Me muero de ganas por poner mis manos sobre ella.
I'm dying to get my hands on her.
Me muero de ganas de hacerte vibrar de placer.
I am very eager to make you vibrate with pleasure.
Bravi! Me muero de ganas de volver el próximo año.
Bravi! I can't wait to return next year.
¡Me muero de ganas por volver a dormir en una cama!
I can't wait to sleep in a bed again!
Me muero de ganas por oír el nuevo disco.
I can't wait to hear the new record.
Me muero de ganas de ver tu traje de halloween.
I can't wait to see your Halloween costume.
Me muero de ganas de ir a India.
I've been dying to go to India.
Me muero de ganas de conocerte, guapo.
I am dying to meet you, handsome.
Me muero de ganas de ver París.
I'm dying to see Paris.
Palabra del día
temprano