mantendré
Futuro para el sujetoyodel verbomantener.

mantener

Probablemente me mantendré esto como mi pedal de delay principal.
I'll probably keep this as my main delay pedal.
Sabes que siempre me mantendré en contacto.
You know we'll always stay in touch.
Por razones personales, no me mantendré en contacto.
Due to person reasons, I will not be keeping in touch.
Por supuesto, me mantendré en contacto.
I'll certainly stay in touch.
No, no me mantendré fuera.
No, I'm not staying away.
Vale, me mantendré atento.
OK, I'll keep a lookout for it.
Sí, señor... me mantendré fuerte.
Yes, sir... will do.
Bien, si, puedo hacer eso. Bueno, me mantendré justo en movimiento.
Just translate them for what I need... good, yeah, I can do this.
Mejor me mantendré al margen.
I... I'll just keep out of it.
Liam... Haz esto por mí y te dejaré en paz y, ya sabes, me mantendré disciplinado.
Do this for me and I'll back off and... you know, stay in line.
Pero me mantendré el contacto con él todos los días.
But I'll keep in touch with him every day.
Para proteger mi familia y mantener mi trabajo me mantendré callado.
To protect my family and keep my job, I'll stay quiet.
Me creas o no, me mantendré fiel a ti.
Believe it or not, I will stay true to you.
Estoy diciendo que me mantendré al margen de vuestra relación.
I'm saying that I'll stay out of your relationship.
De acuerdo, bueno, me mantendré alerta en la cama.
All right, well, I'll be on alert back in bed.
Y te prometo me mantendré en mi lado de la línea.
And I promise I will keep to my side of the line.
Sí, me mantendré en contacto a través de sus compromisos en Variety.
Yeah, I'll keep in touch with your bookings through Variety.
Si Blood me quiere alejado de ellos, me mantendré alejado.
If Blood wants me to stay away, I'll stay away.
No te preocupes, marinero, me mantendré alejado de él,
Don't worry, sailor, I'll stay away from him,
Nada importante, de todas formas, me mantendré en contacto.
Nothing relevant, anyway, but I'll keep in touch.
Palabra del día
el hada madrina