me llevo muy bien con

Sabes, yo tampoco me llevo muy bien con mi hermana.
You know, I don't get along with my sister either.
Muchos de mis pacientes son niños, me llevo muy bien con ellos.
Many of my patients are children, I get on very well with them.
Y me llevo muy bien con los maniquíes.
And I get along really well with mannequins.
No me llevo muy bien con la gente más joven que yo.
I'm not that great with people younger than me.
-No me llevo muy bien con los políticos.
I don't get along very good with politicians.
No, es que no me llevo muy bien con la sangre.
No, I'm just not very good with blood.
Siempre me llevo muy bien con los jóvenes.
Oh, I always get along very well with young people.
No me llevo muy bien con mi nuera.
I don't have a good relationship with my daughter-in-law.
No me llevo muy bien con el calor.
I don't do so well in the heat.
No me llevo muy bien con las arañas.
I don't do too good with spiders.
Pero me llevo muy bien con mi esposa.
I get along just fine with my wife, though.
Ahora me llevo muy bien con el alcaide.
I'm in with the warden pretty good now.
Ahora me llevo muy bien con el alcaide.
Hey, I'm in with the warden pretty good now.
No me llevo muy bien con mis ex novios.
I don't do very well with ex-boyfriends and....
Por ejemplo: soy un buen jinete y me llevo muy bien con los caballos.
For example: I'm a good rider, and I'm great with horses.
No me llevo muy bien con Todd.
I'm not getting on that well with Todd.
En definitiva, no me llevo muy bien con mi padre.
As a matter of fact, I don't go along too well with my father.
No me llevo muy bien con los deportes.
I'm not really much of a sports guy.
Verás, a veces no me llevo muy bien con los amigos jóvenes de Zoey.
See, sometimes I don't bond as well with Zoey's younger friends.
No me llevo muy bien con los objetos cortantes.
I'm not really good with, with sharp things.
Palabra del día
la bellota