librar
Si fuera tú, me libraría de él, lo enviaría a casa. | I'd just get rid of him, send him home. |
Por alguna razón pensé que si yo sabía quién provocó el accidente, sería más fácil, me libraría de este sentimiento. | Somehow I thought if I knew who caused the accident, it would make it better, make this feeling go away. |
Después de regresar del hospital, quería abandonar este país lo más pronto posible, ya que sabía que nunca me libraría del estrés aquí. | After returning from hospital, I wanted to leave this country at the earliest as I knew I would never be free from stress here. |
Porque si lo hubiera hecho, eso me libraría a mí. | Because if he had, that would... open the door for me. |
Bueno, ¿cómo sino me libraría de vosotros? | Well, how else am I to be rid of you? |
Si fuera tú, me libraría de ella. | If I were you, I'd get rid of her. |
Y cuando se me apareció, supe que me libraría. | And when it appeared to me, I knew I would get away. |
Sería bueno ser más que una, me libraría de ti. | It'd be nice to have more than one. Give me a break from you. |
Si yo fuera aún su ayuda de cámara, me libraría de él. | If I was still his valet, I'd get it out of him. |
Creo que si pudiera verlo, oírlo hablar, me libraría de él. | I think if I could see him, hear him speak, I'd be free of him. |
No lo haría, me libraría de él. | I wouldn´t, I´d get rid of it. |
Sabía que me libraría si no lo encontraban nunca. Te tienes que ir. | I knew I was free and clear if they never found him. |
Si fuera por mí, me libraría de esta cosa y terminaría por hoy. | If it were up to me, I'd pound this thing in another inch and call it a day. |
Sabía que vendrías, ¡y sabía que cuando lo hicieras me libraría de ti de una vez por todas! | I knew you'd come, and I knew when you did I'd get rid of you once and for all! |
Entonces pensé... .. supe que me libraría de Ailnoth, en la oscuridad, en medio de la nada, y culparían al espía. | RALF: Then it came to me. I knew I could get rid of Ailnoth out there in the dark, in the middle of nowhere, and the spy would get the blame. |
Me libraría del lado malo de Claire, como si tuviese uno bueno. | Get me off of Claire's bad side, as if she had a good one. |
Me libraría de la hipoteca. | I could get rid of my mortgage. |
¿Me libraría de algo? | Would it get me out of anything? |
Me libraría de ello. | I'd get away with it. |
Me libraría de la abuela y el abuelo, lo que me sería muy bueno ahora. | It would get me out from under Grandma and Grandpa's thumb, which sounds really good to me right now. |
