me iré a

No me iré a ningún lado hasta que limpien mi coche.
I'm not goin' nowhere until my car is cleaned.
Ahora, me iré a una fiesta, mi atuendo es lindo.
Now, I'm off to a party, my outfit is chic.
Con mi parte del dinero me iré a Mallorca.
With my share of the money I'm going to Mallorca.
Y me iré a la universidad en 18 meses.
And I'll be going off to college in 18 months.
Y me iré a la universidad en 18 meses.
And I'll be going off to college in 18 months.
Bien, me iré a tomar una cerveza con mi compañero Dylan.
Well, I'm off to grab a beer with my buddy Dylan.
Ahora si no os importa, me iré a echar una siesta.
Now if you don't mind, I'm going to take a nap.
Así que... me iré a preparar un plan para atraparles.
So... I'll go make a plan to catch him.
Bueno, me iré a esperar al porche de atrás.
Well, i'm gonna go wait out on the back porch.
De acuerdo, bueno, me iré a cambiar para el desayuno.
All righty, well, I'm gonna go change for breakfast.
Si no te importa... me iré a dar una vuelta.
If you don't mind, I'll go for a stroll.
Y me iré a París por un tiempo.
And I will go to Paris for a while.
Creo que me iré a la cama con un libro culturizante.
I think I'll go to bed with an improving book.
Si son las tías, me iré a mi habitación.
If that's the aunts, I'm going to my boudoir.
Si quiere hablar, no me iré a ningún lado.
If you want to talk, I'm not going anywhere.
Es donde pertenezco, y no me iré a ninguna parte.
It's where I belong, and I'm not going anywhere.
Anjali, no me iré a menos que me lo digas
Anjali, I'm not leaving unless you say it to me.
Creo que me iré a vivir aquí por un tiempo.
I think I'm going to move in here for a while.
Y ahora me iré a la cama a llorar.
And now I'm going to go to bed and cry.
Solo me iré a la cocina sin ninguna razón aparente.
I'm just gonna walk into the kitchen for no apparent reason.
Palabra del día
la cuenta regresiva