me iré a casa

Supongo que me iré a casa de mi tío.
I guess I'll just go to my uncle's.
El doctor necesita que me eche un vistazo, luego me iré a casa.
The doctor needs to check me out, then I will go home.
¿Cuándo me iré a casa después de la cirugía?
When will I go home after surgery?
Ahora lo preparo todo y me iré a casa de una amiga.
I'll cook everything and go visit a friend.
Ya basta, me iré a casa de Marcy.
That's it. I'm going over to Marcie's.
Bueno, creo que me iré a casa.
Well, better be getting back.
¿Cuándo me iré a casa?
When will I go home?
En cuanto terminemos, me iré a casa a hacer la siesta.
Soon as we finish up, I'm gonna curl up in that switch shanty and grab a nap.
Es demasiado, me iré a casa.
I can't take it. I'm going.
El conocimiento adquirido de que algún día dejaré este lugar y me iré a casa es la única comodidad que tengo aquí.
The knowledge gained that one day I will leave this place and go home is the only comfort I have here.
No importa cuán doloroso sea esto, sé que me iré a casa y a partir de ese momento todo estará bien.
No matter how painful it is here I know I will go home and it will be okay from then on.
Así que si quieren pueden quedarse y vigilar el lugar y yo me iré a casa de alguna amiga.
So maybe you guys want to stay and watch the place and I can go stay at a friend's?
Si quieres mi empleo, dímelo. Me iré a casa.
If you want to do my job, just let me know.
Me iré a casa, señor Ministro.
I have to go back to the village, minister sir.
Me iré a casa de mis padres.
I'll stay with my parents.
Me iré a casa ¿Por qué?
Then I'll be going. Why?
Me iré a casa.
I'm just gonna go now.
Me iré a casa. ¿A qué te dedicas, David?
What do you do, David?
Bebí demasiado ponche. Me iré a casa en mi auto.
I've had too much punch.
Me iré a casa el miércoles y espero trabajar allí hasta que pueda volver a la oficina físicamente.
I will be going home on Wednesday and hope to be working from there until I can physically get back to the office.
Palabra del día
malvado