inquietar
Me inquietaba realmente mucho, cuando le escribia la primera carta, pero ahora le escribo las cartas mucho mas fácil. | I really very much worried, when wrote to you the first letter, but now I write to you letters much easier. |
Y cuando ella lo decía, me inquietaba. | And when she said it, it made me anxious. |
Me preguntó qué me inquietaba y yo le respondí. | You asked me what was bothering' me, and I told you. |
Pero me inquietaba el silencio de mi vecino. | On the other hand, my neighbor's silence troubled me. |
No me lo explicaba y eso me inquietaba. | I couldn't explain it and this worried me. |
En cambio, me inquietaba el silencio de mi vecino. | But my neighbor's silence troubled me. |
En mi interior, esto me inquietaba constantemente. | This made me constantly feel restless inside. |
Pero eso me inquietaba. | But it sat uneasy with me. |
Bien, me inquietaba, pero si está contigo entonces me doy cuenta de que siempre estoy impaciente. | Good. I was worried. But if she's with you, then I... |
No informé de esto antes porque me inquietaba que le ocasionara angustia emocional. | I didn't share it with you before because I worried it would bring you emotional distress. |
Comencé a sentir al poco tiempo ansiedad, angustia, nerviosismo, no tenía paz conmigo mismo y eso me inquietaba. | Shortly after that, I started to feel anxiety, anguish, nervousness, etc. |
Bien, me inquietaba, pero si está contigo entonces me doy cuenta de que siempre estoy impaciente. | I was worried. But if she's with you, then I— I'm suddenly realizing I'm still worried. |
Comencé a sentir al poco tiempo ansiedad, angustia, nerviosismo, no tenía paz conmigo mismo y eso me inquietaba. | Shortly after that, I started to feel anxiety, anguish, nervousness, etc. I had no peace with myself and that worried me. |
En estos casos, me inquietaba encontrar maneras para valorar la aportación que con el proyecto estaba haciendo al público. | In these cases, however, I was concerned with finding ways of evaluating what I was bringing to the public with the project. |
Al comienzo, admito que me inquietaba estar sola y hablando sobre el parar y registrar con los jóvenes que lo conocen muy bien en carne propia. | At first I have to say I was apprehensive to be alone talking about stop-and-frisk to youth who very well knew about it firsthand. |
Lloraba a veces, porque el no venia por la tarde, a nosotros en la ciudad por la tarde no tranquilamente, y me inquietaba por el. | I sometimes cried, because it did not come in the evening, at us in city in the evening not so easy, and I worried for it. |
Encontré una respuesta a ese interrogante, que me inquietaba: mi deber es preparar a mis hijos para que puedan desenvolverse en la vida y enseñarles a ser responsables. | This question troubled me for awhile, but then I found an answer. My responsibility is to prepare my children to make it through life and to be responsible. |
No me era indiferente, pero no sabía si me gustaba o me inquietaba; era una sensación que podía sugerir al mismo tiempo alienación o un desesperado individualismo. | It wasn't indiferent to me, but i didn't know wether i like it or worried me; it was a feeling that suggested alenation and desperate individualism at the same time. |
En casa hablé con Antonieta de los resultados de las pruebas sobre las facultades prano-terápicas, tratando de minimizar el asunto, para no alentarla en relación con esta hipótesis que me inquietaba. | To house I talked to Antoinette of the result of the tests on the faculties pranoterapiche, trying to minimize the thing not to encourage her/it in this hypothesis that worried me. |
¿Saben? Cuando postulé a la presidencia, como a muchos otros en nuestro país, me inquietaba ver que muchos de nuestros ciudadanos no cubrían algunas de sus necesidades más urgentes. | You know, when I ran for President, like a lot of others around our country, I was troubled to see so many of our citizens' greatest needs going unmet. |
