me hubiese pasado

Siento como si me hubiese pasado toda la vida esperando.
I feel like I've spent my entire life waiting.
Si no fuese por ti, me hubiese pasado la vida en ese pub.
If it weren't for you, I'd have spent my life in that pub.
Si no la hubieses organizado no me hubiese pasado nada, y...
If you hadn't, nothing would have happened to me...
Parece como si me hubiese pasado a mí.
That seems like that's what happened to me.
Deseaba que me hubiese pasado a mí.
I wished the same thing had happened to me.
Me siento como si un tren me hubiese pasado por encima.
I feel like I've been hit by a train.
Parece como si me hubiese pasado a mí.
That seems like that's what happened to me.
Si no la hubieses organizado no me hubiese pasado nada, y...
If you hadn't nothing would have ever happened.
Mis colegas resultaron gravemente heridos pero yo salí caminado como si nada me hubiese pasado.
My colleagues were gravely injured but I walked away unscathed.
Si algo así me hubiese pasado nunca podría haber sido detective.
If something like that had happened to me back then, I never would have made detective.
Sí, me encuentro bien, como si no me hubiese pasado nada.
Yeah, you know, I feel really well. I mean, it's almost as if nothing had happened.
Te hubiese dicho que lo hicieras y luego me hubiese pasado el resto del día pateándome.
I would have told you to do it and then spent the rest of the day kicking myself.
Si me hubiese pasado lo mismo que a ti habría salido gritando.
If what just happened to you in there had happened to me back then... -... I would have run away screaming.
Palabra del día
permitirse