Resultados posibles:
hubiera tomado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujeto yo del verbo tomar.
hubiera tomado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo tomar.

tomar

Ojalá no me hubiera tomado un año sabático.
I wish I had not taken a year sabbatical.
Y me siento como si me hubiera tomado un hombre, poseída...
And I feel like I've been taken by a man, possessed...
Si no me hubiera tomado esas fotos...
If I wouldn't have taken those pictures...
Si me hubiera tomado la molestia de tenerlo en la mira, Señor...
If I had bothered to aim at you, Sir...
Ojalá me hubiera tomado el tiempo.
I wish I had taken the time.
No sé lo que habría hecho si no me hubiera tomado en.
I don't know what I would have done if you hadn't taken me in.
No me hubiera tomado de cualquier modo.
He wouldn't have picked me anyway.
Ojalá me hubiera tomado más tiempo para detenerme a oler las rosas, por así decirlo.
I wish I'd taken more time to stop and smell the roses, so to speak.
Me siento como si me hubiera tomado 15 jarras anoche,... pero sí, algo mejor.
I feel like i did 15 keg stands last night, but yeah, pretty much.
Me estoy poniendo nervioso como si me hubiera tomado diez tazas de café expresso triple.
I'm getting jumpy as if I've had ten cups of triple shot espresso!
¿Crees que alguno de esos médicos me hubiera tomado en serio si no me hubiera hecho valer por mí misma?
Do you think any of those doctors would have taken me seriously if I didn't assert myself?
Si nunca me hubiera tomado aquél curso específico en la universidad, la Mac jamás habría tenido múltiples tipografías, ni tipos con espaciado proporcional.
If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
Viniendo de cualquier otra persona, me hubiera tomado eso realmente mal, pero ella es todo corazón y sé que quiere todo lo mejor para mí.
Coming from anyone else, I would have taken that really badly, but she's all heart and I knew she only wanted what was best for me.
En esa lapso de tiempo, por supuesto, no podría hablar concretamente con él sobre mi conocimiento porque él no me habría creído, me hubiera tomado por un humano bromista.
At that juncture of time, of course, I could not speak concretely with him about my knowledge because he wouldn't have believed me—he would have taken me for a human practical joker.
Si me hubiera tomado un tiempo antes tú sabes, para encontrarme a mí misma, por mi propio esfuerzo saber qué puedo hacer en la vida, sin nadie alrededor...
If I took time before or between you know, to find out who I really am, by myself who I could be, you know, without any guy around...
Cuando me encontraba en las formas de atracción magnética y calor me sentía completamente a gusto y fue como si alguien más me hubiera tomado y guiado cada uno de mis movimientos y respondiera.
While in that form's magnetic pull and warmth, I felt completely at ease and it was as though someone else had taken over and guided my every movement and answer.
No lo sé... Si me hubiera tomado un tiempo antes tú sabes, para encontrarme a mí misma, por mi propio esfuerzo saber qué puedo hacer en la vida, sin nadie alrededor...
I don't know... lf I took time before or between... you know, to find out who I really am, by myself... who I could be, you know, without any guy around...
Normalmente no le hubiera pagado a un jugador tight un raise con A-8, y seguramente me hubiera tomado una pausa antes de pagar un all-in, pero en este caso, sabía que estaba bien plantado.
I'd normally never call even an aggressive player's raise with A-8, and I'd certainly pause before I called an all-in shove, but in this case, I knew I was good.
Ni que sea capaz de criar a una niña que quizá aún tendría una madre si me hubiera tomado el tiempo de ver que me necesitaba.
Not that I'm capable of raising a child. A child that might still have a mother... if I had taken the time to notice that she needed me.
Si no me hubieras seguido, Me hubiera tomado cargo de esto, el halcón .
If you hadn't followed me, I would have taken care of this, falcon.
Palabra del día
el relleno