pedir
Si me hubiera pedido que lo perdonara, lo habría hecho. | If he had asked me to forgive him, I would have. |
No es que me hubiera pedido permiso. | It's not as if she asked for my permission. |
Ojalá me hubiera pedido algo imposible. | I wish she had asked me something really impossible. |
Es como si me hubiera pedido que votara en contra de su informe. | He as good as asked me to vote against his report. |
Hubiera hecho cualquier cosa que me hubiera pedido. | I would've done anything he asked. |
Si me hubiera pedido que fuera a Nueva York, habría aprovechado. | If he'd asked me to go to New York, I'd have jumped at the chance. |
Si me hubiera pedido consejo, le habría explicado cómo funciona ese sistema. | If you had asked for my advice, I would have explained how that system worked. |
Sí. Quisiera que me hubiera pedido a mí. | I mean I almost wish they'd asked me. |
Si me hubiera pedido que hiciera un cohete y la llevara a otra galaxia hubiera construido el cohete. | If she asked me to build a rocket, and take her to another galaxy, I'd build a rocket. |
El caso es que me hubiera pedido exactamente lo mismo... si la situación fuera al revés: | Thing is, he would've asked for the exact same thing if the situation was reversed, to give it more time. |
Señor Wolf, si el ponente me hubiera pedido la palabra como ponente, yo se la hubiera concedido inmediatamente. | Mr Wolf, if the rapporteur had asked to speak as rapporteur, I would immediately have allowed him to speak. |
Las acompañantes escogen con quién estar muy minuciosamente. Si tu padre me hubiera pedido que viniera por él... no lo habría hecho. | For example, if your father had asked me to come here for him, I wouldn't have. |
Te confieso que si el médico me hubiera pedido que me acostara con él, lo habría hecho; no habría dudado ni un instante para ayudar a mi hermana. | I confess that if the doctor had asked me to sleep with him, I would have done it; I wouldn't have hesitated an instant to help my sister. |
Me topé con un muchachito que dijo que si hubiera sabido que yo iba allí, me hubiera pedido que presente la misma conferencia que brindé en el congreso. | I ran into a young man who said that, if he'd known I was coming there, he would have asked me to give the same talk I gave at the conference. |
Si el camarada Urbahns hubiera actuado con lealtad y me hubiera pedido que ratificara esa historia, le habría podido explicar que la noticia de las negociaciones de Bujarin con Kamenev me llegó casi simultáneamente con las declaraciones ambiguas de Urbahns respecto de un bloque con Brandler. | Had Comrade Urbahns loyally turned to me for verification, I could have explained to him that the news of Bukharin's negotiations with Kamenev reached me almost simultaneously with the report of Urbahn's equivocal declarations concerning a bloc with Brandler. |
