Me heriste los sentimientos. | You hurt my feelin's. |
¿Por qué dijiste eso? ¡Me heriste los sentimientos! | Why did you say that? You hurt my feelings! |
Bien, me heriste con tu auto, y pensé... | Well, you hit me with your car, and I thought... |
Crees que hago todo esto porque me heriste. | You think I'm doing all this because you hurt me. |
¿Tienes idea de cuanto me heriste? | Do you have any idea how much you hurt me? |
¿No me heriste de la misma forma? | Aren't you hurting me the same way? |
¿Crees que me heriste la última vez? | Do you think you injured me last time? |
Solo quiero que sepas que me heriste mucho. | Just so you know that really tore me up. |
Sabes que me heriste mucho. | You know you hurt me very badly. |
Mira, oye, no me heriste, ¿de acuerdo? | Look, hey, um, no harm done, all right? |
No, no me heriste. | No, you didn't hurt me. |
No solo me heriste. | You didn't just hurt me. |
Sabes cuánto me heriste, David? | Do you know how much you hurt me, David? |
¿Sabes cuándo me heriste más? | Know when you really hurt me? |
Bueno, me heriste, Kat. | Well, you hurt me, kat. |
Tú realmente me heriste. | You really hurt me. |
No sabes cuánto me heriste con lo que dijiste. | What you just said hurt my feelings. |
De hecho, me heriste. | In fact, that hurts me. |
¿Por qué me heriste? | Why did you do this to me? |
Tú me heriste, ¿lo sabes? | You hurt me, you know... |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!