basar
Por ejemplo, no he tocado mucho el aspecto visual de la poesía Siempre me he basado más en el verso libre, pero también hay otros procedimientos. | For example, I haven't touched the visual aspect much. I always base myself in free verse, but that is also another road. |
Cada uno tiene sus preferencias, sus limites. Por ejemplo, no he tocado mucho el aspecto visual de la poesía Siempre me he basado más en el verso libre, pero también hay otros procedimientos. | Everyone has their own preferences and limits. For example, I haven't touched the visual aspect much. I always base myself in free verse, but that is also another road. |
He pedido la opinión de los servicios de la Presidencia, que no comparte la opinión de la Comisión Europea, y por tanto me he basado en la opinión que me han transmitido. | I have asked the opinion of the presidency services, who do not share the opinion of the European Commission, and I am therefore relying on the advice given to me. |
Para contar sus secretos, me he basado en tu vida. | To tell their secrets, I have relied in your life. |
Entonces yo me he basado en eso para hacer un doble ciclo. | So I have focused on that in order to make double cycle. |
En mi resolución me he basado, fundamentalmente, en el tema de las declaraciones nacionales. | I have essentially based my resolution on the issue of national declarations. |
De hecho, yo mismo me he basado en "El jardín de los cerezos". | Actually, I based it on the "The Cherry Orchard". |
Manolo hizo las transcripciones y sobre ellas me he basado ahora para tocar aquí las obras de Esteban. | Manolo did the transcripts and I relied on them now to play here the works of Stephen. |
Como ponente del Parlamento, esta es la idea central en que me he basado al desarrollar esta propuesta. | As Parliament's rapporteur, this is the core consideration I have used in developing this proposal. |
En la mayoría de los casos (a menos que se especifique lo contrario), me he basado en las estimaciones de las Naciones Unidas. | In most cases (and unless otherwise cited), I have used the UN's estimates. |
Por esto yo me he basado en el artículo 181 del Reglamento para proponer una modificación del Reglamento. | I have therefore taken recourse to Rule 181 of the Rules of Procedure and proposed an amendment to the Rules of Procedure. |
Asimismo, he incluido en las definiciones del artículo 2 la inducción al delito ecológico, para lo cual, por cierto, me he basado en la denominada propuesta danesa. | In the definitions of Article 2, I also included incitement as an environmental offence, for which, incidentally, I used the Danish initiative as the basis. |
Como punto de partida, me he basado en el proyecto de código abierto SDK Touchless, que he simplificado lo más posible para centrarme solo en la captura y reproducción de vídeo. | As a starting point, I have based this demo on the open source project Touchless SDK, which I have simplified as much as possible to focus only on video capture and playback. |
En el transcurso de mi labor también me he remitido a la labor de los facilitadores, en la que me he basado, y a los que una vez más deseo expresar mi agradecimiento. | In the course of this work I have also referred to and drawn on the work of the facilitators, to whom I should once again like to express my appreciation. |
Yo me he basado en la información facilitada por la OMS, pero creo que no deben preocuparnos tanto las cifras en sí como el mostrar voluntad de ayudar a las posibles víctimas. | I have based my information on WHO data, but it is not so much the numbers which should concern us, but rather the will to help the victims which we know there have been. |
Así pues, me he basado por entero en la información que he podido obtener de los documentos y me parecía que había serias dudas acerca de la procedencia y de si efectivamente era endémica o exótica. | So I was reliant entirely on the information I could obtain from the papers, and it seemed to me that there was grave doubt about which source it had come from and whether indeed it was endemic or exotic. |
Para desentrañar las ideas y los objetivos del grupo islamista libanés me he basado ampliamente en un importantísimo libro escrito por el jeque Naim Qassem, miembro fundador de Hezbolá y secretario general adjunto de dicho grupo desde 1991. | To tease out the Lebanese Islamist group's visions and goals I have relied extensively on a seminal book written by Sheikh Naim Qassem, a founding member of Hezbollah who has been the party's Deputy Secretary General since 1991. |
Para la breve descripción que hago a continuación de la elaboración de la disposición de la Declaración Universal de Derechos Humanos me he basado primordialmente en el capítulo 6.3 del libro de Johannes Morsink, The Universal Declaration of Human Rights: Origins, Drafting and Intent. | In the following brief discussion of the drafting history of the UDHR provision I have relied primarily on chapter 6.3 of Johannes Morsink, The Universal Declaration of Human Rights: Origins, Drafting and Intent. |
Me he basado en una vieja deuda por demasiado tiempo. | I have relied on an old debt for far too long. |
Me he basado en las especificaciones de la base de datos. | I based it on the specs in the database. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!