me hará falta

Si sigo mintiendo por sus hijas, me hará falta más dinero.
If I keep lying for your daughters, I'll need more money.
Entonces no me hará falta tu dinero.
Then I won't need your money.
No me hará falta volver aquí.
I won't even need to come back here.
Dile que ya no me hará falta.
Tell him I won't need it anymore.
¿Seguro no me hará falta?
Are you sure I will not need it?
Para usted, tan solo me hará falta una caja de cerillas.
With you, all I need is a penny for a book of matches.
¿Y cuando me hará falta el dinero?
And when is I need money?
¿Piensas que a mí sí me hará falta?
Do you think I'll need it?
No me hará falta vuestra ayuda.
I won't be needing your help.
Supongo que ya no me hará falta.
I guess I don't need it anymore.
Creo que no me hará falta.
I don't think I'll need to.
Gracias, me hará falta.
Thanks, I'll need it.
¡Ahora me doy cuenta de que me hará falta un buen montón de estos procesos!
Now I see I will need a whole bunch of these processes!
Sí, pero si obtengo la liberación de su esposo me hará falta algo a cambio.
But if I get his release I will need consideration.
Sí, pero si obtengo la liberación de su esposo me hará falta algo a cambio.
But if I get his release I'll need a return match.
¿No me hará falta aire?
Won't I need air?
No me hará falta.
I won't need it.
No me hará falta.
I shall not need it.
Eso no me hará falta.
I won't need that.
No, no me hará falta.
Oh, no, not gonna need those. Oh.
Palabra del día
el pantano