Después he ido a otra tienda que me había indicado Ewout y allí sí que tenían. | Afterwards I have gone to another shop that Ewout indicated me and there yes they had. |
Pero en cambio, como mi padre me había indicado años atrás, decidí buscar la ayuda del Rey Janos de Hungría. | But instead, as my father had instructed me years ago, I decided to seek help from King Janos of Hungary. |
En caso de que usted está en un poco de diversión el empleo de una joven pareja, entonces aquí son las que se me había indicado. | In case you are into some fun employing a youthful couple, then here are those I'd indicated to you. |
Él me había prohibido leer sobre sufismo, pero también me había indicado trabajar en la Sociedad Teosófica, donde tenía que evaluar libros sobre sufismo. | But he had also ordered me to work for the Theosophical Society, where I had to review books on Sufism. |
Mi Venusiano, el contacto masculino, me había indicado que Sheldan Nidle tenía contacto con sirios y que es bastante exacto en la mayor parte de su información. | My Venusian, the male contact, had indicated to me that Sheldan Nidle did have contact with Sirians and is pretty accurate in most of his information. |
Fui en la dirección que la Armadura Sagrada del Dragón me había indicado por un corto trecho y encontré que el movimiento era de nuestra propia gente. | I went in the direction that the Dragon's Saint Brigandine said for a short distance and found out that the aforementioned movement was actually from our own people. |
Comprendí, no sin otro estremecimiento, que el cuarto que me había indicado como suyo era adyacente a la cámara de la cual el espantoso aullido había parecido surgir. | I realized with another shudder that the chamber he had indicated as his own was adjacent to the room from which the frightful ululation had appeared to issue. |
Y no tuve que reflexionar mucho tiempo, porque los recuerdos de aquel trabajo común eran tan vivos que comprendí que el Señor ya me había indicado el sucesor. | And I didn't need to reflect too long, because the memories of that shared work were so vivid that I understood that the Lord had already indicated to me the successor. |
Y no tuve que reflexionar mucho tiempo, porque los recuerdos de aquel trabajo común eran tan vivos que comprendí que el Señor ya me había indicado el sucesor. | And I did not need to think about it for long, because the memory of our work together was so vivid that I realized the Lord had already pointed out to me Mons. Bovone's Successor. |
