me gustaria casarme

Popularity
500+ learners.
Me gustaría casarme con ella, si usted consiente, por supuesto.
I'd like to marry her, if you consent, of course.
Y algún día me gustaría casarme, tener una familia.
And one day I'd like to get married, have a family.
Me gustaría casarme en la primavera o en el verano.
I'd like to get married in the spring or the summer.
Si él no estuviera comprometido con Kavya, Me gustaría casarme con él.
If he wasn't engaged to Kavya, I'd marry him.
Quisiera decir que me gustaría casarme con su hija, señor.
I wish to say I wish to marry your daughter, sir.
Y si te parece bien, me gustaría casarme con él.
And if it's all right with you, I'd like to marry him.
Me gustaría casarme con él, pero no lo haré.
I would like to marry him, but I won't.
Con tu permiso, me gustaría casarme.
With your permission, I would like to marry.
Sé que es muy repentino, pero me gustaría casarme con Kiyoko.
I know this is rather sudden, but I would like to marry Kiyoko.
Pero Stefan, me gustaría casarme algún día.
But, Steffan, I would like to get married someday.
Me gustaría casarme, pero todavía no.
I would like to be married, but not yet.
Me gustaría casarme con alguien como ella.
I would like to marry somebody like her.
Naturalmente, me gustaría casarme y tener familia y todas esas cosas.
Naturally, I'd like to get married and have a family and all them things.
Mira, no me gustaría casarme con Ron.
Look, I wouldn't want to marry Ron.
Me gustaría casarme con la Srta. Ja-in.
I would like to make an offer for Miss Ja-in.
Y me gustaría casarme con ella.
And I would like to marry her.
De hecho, me gustaría casarme contigo.
In fact, I'd like to marry you.
No hay ningún hombre con el que me gustaría casarme más, Nueva York.
There is no man livin' I would rather marry, New York.
Verás, Velma, me gustaría casarme contigo.
You see, Velma, I'd sure like to marry you.
Me gustaría casarme con su hija.
I'd like to marry your daughter.
Palabra del día
el rocío