me gusta pero

Popularity
500+ learners.
El lenguaje no me gusta pero eso estuvo impresionante.
I do not care for the language but that was impressive.
Esto no me gusta pero te he entregado mi vida.
I do not like this but I have given my life to you.
No me gusta pero pareces bastante cómodo con eso.
I don't like... but you seem very comfortable with it.
Mira, no me gusta pero esto es lo que sucede.
Look, I don't like it but here it is.
No me gusta pero es lo que es.
I do not like but it is what it is.
Bien, no me gusta pero es lo mejor para ella.
I don't like it, but... it's the best thing for her.
No me gusta pero he encontrado una manera.
I don't like it but I found a way.
No me gusta pero creo que tengo una misión.
I don't like it, but I guess we have a mission.
A mí no me gusta pero no hubo tiempo de cambiarlo.
I don't like it but we haven't had time to redo it.
No me gusta pero es la única forma de seguir adelante.
I do not like it, but it is the only way to move forward.
No me gusta pero así es.
I don't like it but there it is.
Es algo de mi persona que no me gusta pero está ahí.
It is something about myself that I don't like but it is there.
A mí tampoco me gusta pero esta libre de sospecha.
I don't like him either. But he's accounted for.
Estamos jugando a "me gusta pero necesito".
We're playing "I like but I need."
Esto no me gusta pero, ¿qué podemos hacer?
I don't like it, but what to do?
Bueno, no me gusta pero eso no significa que no lo recomiende.
Well, I didn't, but that doesn't mean I don't recommend it.
El coñac sí que me gusta pero ahora no quiero, gracias.
I do like cognac, but I don't want any now. Thank you.
No me gusta pero tengo una responabilidad.
I don't enjoy it, but I have a responsibility.
Sarah, la carne me gusta pero, ¿todas las noches?
Look, darling, I love steak, but every night?
No sé, me gusta pero podría gustarme más.
I don't know, I like him, but I could like him more.
Palabra del día
el saltamontes