No esperes que me fíe de eso. | Don't you expect me to make book on that. |
¿Y esperas que me fie de tu palabra? | You expect me to take your word for it? |
Pídeme lo que quieras, pero no que me fíe de ti. | Ask me anything you want, but not to trust you. |
-No es que no me fíe de usted, pero... | It's not that I don't trust you, but... |
No es que no me fíe de ti, pero... | It isn't that I don't trust you, but... |
No es que no me fíe de ti, pero... | It isn't that I don't trust you, but.... |
No es que no me fíe de ti, pero... | Not that I don't trust you, but... |
Me han dicho que no me fíe de los Acuario. | I've always been told to beware of Aquarians. |
No es que no me fíe de ti. | It's not that we don't trust you. |
No es que no me fíe de Ud., pero— | It's not that I don't trust you... |
No es que no me fíe de ti, pero no lo hago. | Not that I don't trust you, but I don't. |
No es que no me fíe de ti. | Not that I don't trust you. |
No es que no me fíe de ti. | Not that I don't trust you. |
No significa que me fíe de ellos. | Don't mean I trust 'em. |
No es que no me fíe de ti, pero no lo hago. | Not that I don't trust you, but I don't. Come on. |
No digo que no me fíe de usted. | I'm not saying I mistrust you. |
Si no puedes fiarte de ti misma, ¿cómo quieres que me fíe yo de ti? | You can't trust yourself. How do you expect me to trust you? |
No es que no me fíe de usted, pero solo acepto efectivo. | Not that I don't trust you, of course, but, uh, my terms are strictly cash. |
No porque me fíe. | Not that I trust you. |
No es que no me fíe de ti, sino que no confío en Conrad. | See, it's not that I don't trust you, it's just that I don't trust Conrad. |
