me enteré de la verdad

Y luego me enteré de la verdad.
And then I found out the truth.
¿Sabes cómo me enteré de la verdad sobre nuestra familia especial?
Look, do you know how I found out the truth about our special family?
Así que, intenté hacer amistad con ellas y me enteré de la verdad.
So, I tried befriending them and that's when I learned the truth.
Todo tu mundo se hizo trizas... cuando me enteré de la verdad sobre tus padres.
Your whole world fell to pieces when I found out the truth about your parents.
Y ahí fui donde mi mamá, Y me enteré de la verdad.
And that's when I went to my mum, and that's when I found out the truth.
Podría darte los detalles si quieres. No gracias, me enteré de la verdad en la calle.
I could fill you in on the details sometime if you want.
Después me enteré de la verdad acerca de mi padrey sobre tilo único que podía hacer era... busca algo eso me hizo sentir bien.
After I found out the truth about my father— and about you— all I could do was... look for something that made me feel good.
Pensaba que mis padres se divorciaron debido a problemas económicos, pero me enteré de la verdad cuando me hice mayor.
I thought that my parents got divorced because of financial problems, but I found out the truth when I got older.
Me enteré de la verdad y he cambiado de comportamiento.
I learned the truth and I changed my behavior.
Me enteré de la verdad cuando me encontré con él... en el pabellón psiquiátrico del hospital en que yo trabajaba.
I learnt the truth when I bumped into him in the psychiatric ward at the hospital I worked at.
Me enteré de la verdad sobre la historia de Estados Unidos, y no solo Vietnam sino lo que Estados Unidos siempre ha representado.
This is where I learned the truth of U.S. history, and not just Vietnam but what America has always been about.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro