desvelar
Yo también me desvelo por los jóvenes enamorados. | Well, I, too, worry for all young lovers. |
¡Nunca me desvelo tanto! | I never stay up this late! |
Yo me levanto temprano y nunca me desvelo. | I rise early, and never sit up late. |
Ya no me desvelo por pequeñeces como hacía. | I don't sweat the small stuff like I did. |
No es la primera vez que me desvelo a costa de mover la piernas. | It's not the first time he's ended up flat on his face |
Pero la buena noticia es que la probabilidad de que llegue a pasar por este ojo de cerradura y nos golpee luego, es como de uno en un millón. O sea, muy, muy poco probable. Personalmente no me desvelo preocupándome por esto. | Now the good news is that the odds of it actually passing through this keyhole and hitting us next go-around are one in a million, roughly—very, very low odds, so I personally am not lying awake at night worrying about this at all. |
Últimamente, me desvelo y no puedo dormir. Creo que esto puede ser un problema. | Lately, I stay up and can't sleep. I think it might be a problem. |
Me desvelo porque hemos hecho cosas juntos. | I've laid off it because we've done things together. |
Me desvelo buscando nuevas formas de aburrir a los estudiantes. | Well, it's never too late to perfect new ways of boring one's students. |
Me desvelo por la noches, tratando de de descubrir, de averiguar exactamente que es lo que he hecho mal. | I'd stay up at night, struggling to put a finger on it, to figure out exactly what I'd done wrong. |
¡Me desveló tantas nuevas cosas acerca de la vida! | He revealed to me so many new things about life! |
¿Qué, que mi padre nunca me desveló quién era realmente? | What, that my father never truly revealed himself to me? |
¿Qué, que mi padre nunca me desveló quién era realmente? | What, that my father never truly revealed himself to me? |
Pero nunca me desveló lo de tu padre. | But I never lost a night's sleep over your father. |
¡El dulce sonido de su voz me desveló! | I hear the sweet sound of his voice! |
Aquella luz misteriosa, que me permitió de conocer Su Majestad, me desveló al mismo tiempo lo que hay en mi alma. | That mysterious light, that allowed me to know Your Majesty, contemporarily disclosed to me what is in my soul. |
La tarde del ùltimo dìa, en cuyo tuve que partir de Wilno, una monja ya adelante en los años, me desveló el estado de su alma. | The evening of the last day, in which I had to depart from Wilno, a nun already ahead in the years, the state of its soul disclosed to me. |
Hay un cambio de ritmo en cada habitación, y Antonio Manfreda me desveló cómo le habían permitido mover más mobiliario excelente, de una habitación a otra, para crear una casa para la exposición. | There is a change of pace in each room and Antonio Manfreda told me how much priceless furniture he had been allowed to move from other rooms in Chatsworth House to make a home for the exhibition. |
El año siguiente en la universidad fue testigo de cómo cambiaba de curso para poder incluir el español, ya que tocar en toda Cataluña y otras partes de España me desveló un talento natural que necesitaba ser explotado. | The following year at college saw me switch courses to be able to include Spanish, as gigging all over Catalunya and other parts of Spain saw a natural talent that needed to be exploited. |
Para curar nuestras relaciones, nuestros corazones necesitan florecer y todos nuestros esfuerzos deben ir en esa dirección, pues una persona feliz no puede ser peligrosa. Bhagavan me desveló lo que antes no pude ver. Es tan simple cómo escuchar. | Our hearts needs to flower and all of our effort must be in that direction, to heal our relationships; as a happy person is not a dangerous person. Bhagavan allowed me to see what I hadn't been able to see. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!