Resultados posibles:
desquité
Pretérito para el sujetoyodel verbodesquitar.
desquite
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verbodesquitar.
desquite
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbodesquitar.

desquitar

Me levanté fastidiado y me desquité con ella.
I got up feeling rough and took it out on her.
Salí y me desquité con él.
Came out, took it out on him.
¿Quieres que me desquite por ti, papá?
Do you want me to go cut a switch for you, Dad?
Sí, yo también estaba enfadado pero no me desquité contigo.
Yeah, I was upset, too, but I didn't take it out on you.
Tuve un mal día y me desquité contigo. Lo siento.
I was having a bad day and I took it out on you.
De todos modos, me desquité con su familia, y me equivoqué.
Anyway, uh, I took my anger out on his family, and that was wrong.
Estaba muy nerviosa y me desquité contigo.
My mind was just racing, so I took it out on you.
Me fue mal en el trabajo, y luego me desquité contigo.
I got so buried in work, and then I just took it all out on you.
Quizás me desquité contigo muchas veces, ¿pero sabes qué?
I probably took it out on youa little too much along the way, but you know what?
Creo que me desquité contigo y con Tommy.
I guess I took it out on you and Tommy, you know, I...
Así que estaba enojada y me desquité contigo. Lo siento mucho.
So I was upset and I took it out on you and I'm really, really sorry.
Y tuve la sensación de que estaba decepcionado... porque yo nunca me desquité con nadie, ¿verdad?
I got the feeling he was disappointed... that I never cut loose on anyone, right?
Tú me asustaste y me desquité.
No, it's my turn.
La primera vez que estuve, no me apreciaba mucho, así que me desquité con otras personas.
First time I was here, I didn't like me very much, so I took it out on other people.
Y tuve la sensación de que estaba decepcionado... porque yo nunca me desquité con nadie, ¿verdad?
And I got the feeling that he was disappointed that I never cut loose on anyone, right.
Después me dijiste que te quité autoridad, eso me hizo sentir peor y me desquité contigo.
And then you told me I cut your legs out, and that made me feel even worse, and I took it out on you.
Me desquité con cada uno de ellos.
I got even with every one of them.
Me desquité contigo y lo siento.
I lashed out at you, and I'm sorry.
¿Quieres que yo me desquite con Romeo?
You want me to get some revenge on Romeo over there?
¿Quieres que me desquite por ti, papá?
Do you want me to go cut a switch for you, Dad?
Palabra del día
embrujado