Creo que lloraré, vomitaré y me desmayaré al mismo tiempo. | I feel like i'm going to cry, throw up and pass out all at once. |
No me desmayaré, se lo prometo. | I won't faint. I promise you. |
Si tengo que hacerlo otra vez, me desmayaré de verdad. | If I have to faint once more, I will faint. |
Si veo una tienda de campaña, me desmayaré. | If I see a tent, I shall faint. |
¡Creo que me desmayaré si mira hacia mí! | I think I'll faint if he looks at me! |
Pero primero, creo que me desmayaré un poco. | First, I think I'll have a little faint. |
Si no encuentro una aspirina, me desmayaré. | If I can't find an Aspirin, I'll faint. |
Cielo, me desmayaré ante tu perfección después, ¿vale? | Honey, I'll swoon over your perfection later, okay? |
Creo que me desmayaré con orgullo. | I think I will swoon with pride. |
¡Si me quedo aquí demasiado rato, me desmayaré! | If I stay still too long, I fall over! |
Creo que me desmayaré de orgullo. | I think I will swoon with pride. |
Bueno, me desmayaré después, ¿vale? | Well, I'll faint later on, okay? |
¡Vaya! Creo que me desmayaré si pasa alguna otra cosa. | I think I might swoon if anything else happens. |
En el momento que le oiga dar el sí me desmayaré, estoy segura. | When I'll hear him say "yes", I'll faint, I'm sure. |
No comí, me desmayaré. | I didn't eat, I'll faint. |
Creo que me desmayaré. | I think I'll faint. |
Creo que me desmayaré. | I think I'm gonna faint. |
Un cumplido. Creo que me desmayaré. | I think I'll fall over. |
¡Si te atreves a forzarme a abrir la boca para que hable otra vez, me desmayaré, para que veas! | If you freaking force me to open my mouth to talk one more time, I will faint for you to see! |
Creo que me desmayaré en cuanto entre al quirófano. | I think I will faint as soon as I enter the operating theatre. |
