desharé
Futuro para el sujetoyodel verbodeshacer.

deshacer

Pero nunca me desharé de esas imágenes.
But I shall never rid myself of those images.
No me desharé de ellas mientras viva.
I won't part with them as long as I live.
Bueno, me desharé de ella.
I'll get rid of her.
En el camino, a la mínima oportunidad me desharé de Alex.
On the way, as soon as I get a chance, I will get rid of Alex.
Claro, me desharé de ella.
Of course. We need to get along.
Y me desharé de esa nave por ustedes.
And I'll get rid of that ship for you.
No te preocupes, Anya, me desharé de esta cosa.
Don't worry, Anya. I'll get rid of this thing.
Sea como sea, me desharé de esto en Puerto Rico.
Anyway, I'm getting rid of it in Puerto Rico.
Sí, y me desharé de todo lo demás también.
Yeah, and I'm gonna get rid of the other stuff too.
Está bien, me desharé de ellos, si quieres.
All right. I'll get rid of them if you like.
Dentro de poco, por supuesto, me desharé de ti.
Before long, of course, I will get rid of you.
Dame un tiempo y me desharé de él.
Just give me a little time and I'll get rid of him.
Si no quieres que la use, me desharé de ella...
If you don't want me to wear it, I'll get rid of it...
Solo dame tiempo y me desharé de él.
Just give me a little time and I'll get rid of him.
No te preocupes, me desharé de ellos.
Don't worry, I'll get rid of them.
Quédate ahí, yo me desharé de él.
You stay put, and I'll get rid of him.
Y me desharé de todas mis preocupaciones.
Then I'll be rid of all my worries.
Deme un momento, me desharé de ella.
Give me a second, I'll get rid of 'em.
Déjame hablar, me desharé de él.
Let me do the talking, I'll get rid of him.
Te deshaces de tu departamento; yo me desharé de esta camiseta.
You get rid ofyour apartment; I'll get rid ofthis jersey.
Palabra del día
el espantapájaros