me dejas saber

Por lo menos me dejas saber que está realmente aquí para jugar.
At least you let me know who's really here to play.
Bueno, me dejas saber si hay algo que necesites, ¿de acuerdo?
Well, you let me know if there's anything you need, okay?
Pero me dejas saber una vez que lo encuentres.
But you will let me know once you find it.
Y me dejas saber si tengo que ayudarle con Thackery.
And you let me know if I need to help you with Thackery.
¿Por qué no me dejas saber al respecto?
Why didn't you let me know about it?
¿Qué tal si me dejas saber si encuentras más de uno?
How about you let me know if you find more than one?
Si cambias de idea, me dejas saber.
If you change your mind, let me know.
¿Cómo no me dejas saber eso?
How come you didn't let me know about that?
¿Por qué no me dejas saber?
Why didn't you let me know?
Pero nunca me dejas saber.
But you never give me any notice.
Vale, vale, así que, ¿por qué no me dejas saber cuando te das cuenta de algo.
Okay, okay, so, why don't you let me know when you find out something.
Me dejas saber si ella tiene Cualquier episodio inapropiado.
You let me know if she has any inappropriate episodes.
Me dejas saber lo que dice, ¿de acuerdo?
Let me know what he says, okay?
Me dejas saber que no soy de tu confianza, que te miento.
You're letting me know that you can't trust me, that i lie to you.
Me dejas saber, ¿eh?
You hear me, Mike?
Cuando esté listo ir a Francia, Me dejas saber, y voy a arreglar eso para usted personalmente, como mi invitado.
When you're ready to go to France, you let me know, and I'll arrange that for you personally, as my guest.
Me dejas saber si decides ir a la fiesta al final.
Let me know if you decide to go the party after all.
Palabra del día
anual