me dedico a

Le dije que no me dedico a eso.
I told her it's not my thing.
No me dedico a esto por el dinero, Owen.
I'm not in it for the money, Owen.
Frazer, me dedico a los transportes, es mi trabajo.
Frazer, I'm in the transport business. It's my job.
No me dedico a gastar bromas a la gente.
I do not dedicate myself to play tricks on people.
Y me dedico a esto para ganar dinero, ¿comprendes?
And I'm doing this to get the money, do you understand?
Bueno, es por eso que me dedico a este trabajo.
Well, that's why I do this work.
Creí que Ud. sabía que ya no me dedico a esto.
I thought you knew that I don't do this anymore.
Claro que normalmente no me dedico a cosas tan triviales.
Of course, normally, I don't do anything so trivial.
Hoy me has recordado por qué me dedico a esto.
Today you reminded me why I do this job.
Hoy me has recordado por qué me dedico a esto.
Today you reminded me why I do this job.
Ahora me dedico a cosas mucho más importantes que la guerra nigromántica.
I am doing things far more important than necrowarfare now.
Es prácticamente lo mismo, pero me dedico a los saltos.
It's the same kind of saddle, but I do jumping.
También en Nueva York me dedico a dar vueltas y tomar fotografías.
Even in New York, I wander around and take pictures.
Yo excluyo todo lo demás y simplemente me dedico a ti.
I exclude everything else and I am simply devoted to you.
Y desde entonces, me dedico a otras cosas más divertidas.
Since then, I found other things to do. More amusing things.
Y desde entonces, me dedico a otras cosas más divertidas.
Since then, I've found other things to do. More amusing things.
Escucha, yo me dedico a una clase muy específica de música.
Listen, mate, I do a very specific kind of music here.
No, soy médico, me dedico a salvar vidas.
No, I'm a doctor, dedicated to saving lives.
Yo me dedico a publicar contenido que mis fans aman.
I post content that my fans love.
Bueno, me dedico a más cosas aparte de la física.
Well, I'm involved in other things, besides physics.
Palabra del día
la Janucá