me convertí en

Trabajé por 2 años, y me convertí en maestro.
I worked for two years and became a master.
Para acercarme a ella, hasta me convertí en un doble.
To get close to her, I'd even become a stunt double.
Me quité la vida y me convertí en la primera hereje.
I took my own life and became the first heretic.
Fui a una clínica y me convertí en hombre.
I went to the clinic... and became a man.
No me convertí en policía para hacer daño a nadie.
I didn't become a cop to hurt anyone.
No me convertí en la esposa del hombre que amaba.
I did not become the wife of the man I loved.
Siento que finalmente me convertí en un estudiante de aquí.
I feel like I've finally become a student here.
Me olvidé de mis poderes y me convertí en su marido.
I put aside my powers and became her husband.
Aún así, no me convertí en lo que tú eres.
Even yet, I did not become as you are.
Katherine, me convertí en un gran hombre solo para ti.
Katherine, I became a great man just for you.
Pero en el proceso me convertí en algo incluso mejor.
But in the process I'd become something even better.
Aunque todavía en el IPC, me convertí en un empresario.
While still in the CPI, I became an entrepreneur.
Y me convertí en el más grande ilusionista de mi tiempo.
And I became the largest magician of my time.
No podía ser como tú, pero me convertí en un hombre.
I couldn't be like you, but I became a man.
Han pasado 19 años desde que me convertí en pastor.
It has been 19 years since I became a pastor.
Yo me convertí en una estrella internacional hace solo unos años.
I became an international star just a few years ago.
¿Cuándo me convertí en el hombre en mi relación?
When did I suddenly become the man in my relationship?
Yo era un chico y me convertí en una mujer.
I was a boy and I became a woman.
Finalmente, me convertí en el dueño de Bushat Espadone.
Finally, I became the owner of Bushat Espadone.
Pero después de unos Pinot Grigios, me convertí en Chris Rock.
But after a few Pinot Grigios, I turn into Chris Rock.
Palabra del día
el ponche de huevo