complacer
No me complazco en nada admitiendo eso, no obstante es cierto. | I take no pleasure in admitting this, nonetheless it is true. |
Te aseguro que me complazco totalmente en el. | I assure you that I am thoroughly delighted with that. |
¡No me complazco de mis acciones! | I take no pleasure in my actions! |
No me complazco en vosotros — dice el SEÑOR de los ejércitos — ni de vuestra mano aceptaré ofrenda. | I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand. |
Solicitad, pedid y os daré. Os he formado para recreo de mi Espíritu y me complazco en concederos lo que os ayude en vuestra evolución. | I have created you for the enjoyment of My Spirit, and I am pleased to grant to you that which will help you along your evolution. |
Precisamente por la gran esperanza que tengo en los seminaristas de esta generación, me complazco particularmente en reflexionar con vosotros, sus rectores, sobre vuestra misión. | Precisely because of the great hope that I have in the seminarians of this generation, I am particularly pleased to reflect with you, their Rectors, on the task that is yours. |
En el contexto de la colaboración en nuestro común ideal de servicio, me complazco en la oportunidad de nuestro encuentro para hablaros de algunos de estos temas. | In the context of collaboration in our common ideal of service, I am happy to have the opportunity of our meeting in order to speak to you about a number of these issues. |
Intentáis complacerme con sacrificios y ofrendas pero no Me complazco con ellas porque Yo os anhelo a vosotros y no a lo que podáis darme. | You tried to please Me with your sacrifices and offerings but I was not pleased with them because I was longing for you and not for what you would give. |
Es un gesto patriótico y me complazco en felicitarlos. | This is a patriotic act and I wish to congratulate them. |
En cualquier caso, me complazco en la lectura a través de él. | In any case I did take pleasure in reading through it. |
Y me complazco especialmente en que mis clientes lo aprecien. | I am particularly happy that my guests appreciate that. |
No me complazco en tu sufrimiento. | I do not take pleasure in your suffering. |
La verdad es que todos me complacen, así que me complazco a mí mismo. | The truth is, everyone else indulges me, so I indulge myself. |
Fuera de ti, en nada me complazco sobre la tierra. | And when I am with you, the earth delights me not. |
En el cual me complazco. | In whom I am well pleased. |
Al expresarles profunda gratitud por esta visita, me complazco en dirigirles mi deferente saludo y darles mi más cordial bienvenida. | As I express my profound gratitude for this visit, I am pleased to respectfully greet you and cordially welcome you. |
Soy solo uno de muchos Maestros que asisten a las personas y me complazco con esos momentos cuando son receptivos a la Luz. | I am just one of many Masters that attend the people, and delight in those moments when you are receptive to the Light. |
Tal es la esperanza que pusieron en esta obra mis predecesores, esperanza que me complazco en renovaros hoy. | This tells you the trust that my predecessors put in this work, a trust which I am happy to renew to you today. |
Estoy allá presente, es verdadero, pero Yo también ellas vivo dentro de, y me complazco a no hacer qué una cosa sola con ellos. | I am present there, it is true, but I also live inside of them, and I am delighted not to do what an alone thing with them. |
Señor Embajador: me complazco en darle de nuevo la bienvenida hoy y prometerle el apoyo de la Santa Sede en los objetivos que se ha fijado para esta misión. | Mr Ambassador, I am happy to reiterate my welcome to you today and to pledge the support of the Holy See for the goals which have been set out for you in this mission. |
