me casé con

No me casé con él solo porque era un profesor.
I didn't marry him just because he was a teacher.
Tardó mucho tiempo, pero al fin me casé con él.
It took a long time, but I finally married him.
No me casé con él por amor, Sr. D'Amour.
I didn't marry him for love, Mr. D'Amour.
Además, no me casé con Darrin por su aspecto.
Besides, I didn't marry Darrin just for his looks.
Una vez me casé con un hombre con sentido del humor.
I once married a man with a sense of humor.
Me propuse a Adrian, pero no me casé con ella.
I proposed to Adrian, but I didn't marry her.
La verdad sea dicha... no me casé con él por amor.
Truth be told, I... I didn't marry him for love.
Bueno, no me casé con Derek para ser el trofeo del jefe.
Well, I didn't marry derek to be the chief's arm candy.
No me casé con Harry porque tuviera buena cabeza para los negocios.
I didn't marry Harry because he had a good head for business.
Me dislocó la mandíbula y aún así me casé con él.
He dislocated my jaw, and I still married him.
Si piensa que me casé con él por su dinero...
If you think that I married him for his money...
Mira, me casé con la mujer equivocada en primer lugar.
Look, I married the wrong woman in the first place.
Hiro... Después de la guerra, me casé con un hombre maravilloso.
Hiro... after the war, I married a wonderful man.
También yo me casé con una mujer hermosa, Dr. Jaafari.
I also was married to a beautiful woman, Dr. Jaafari.
Sabes muy bien por qué me casé con tu padre, ¿cierto?
You know very well why I married your dad, right?
Y yo me casé con un hombre, no una víctima.
And I married a man, not a victim.
Qué bueno que me casé con el mejor instructor del mundo.
Good thing i married the best instructor in the world.
No mires ahora, pero me casé con tu hijo.
Don't look now, but I married your son.
Pero me casé con un hombre del Ejército Rojo.
But I married a man from the Red Army.
¿Sabes por qué me casé con Raymond con tantas prisas?
Do you know why I married Raymond in such haste?
Palabra del día
el zorro