me cae bien

Y no me cae bien Kate, pero debe saberlo.
And I don't like Kate, but she needs to know.
Hombre, ni siquiera me cae bien este tipo.
Man, i don't even like this guy.
¿Ya ves por qué no me cae bien este tipo?
See why I don't like this guy?
Hombre, ni siquiera me cae bien este tipo.
Man, I don't even like this guy.
No me cae bien y quiero que se encarguen de él.
I don't like him and I want him taken care of.
Ahora mismo no me cae bien ese hombre.
Oh, I do not like that man right now.
Pero no me cae bien "Cara de Bebé" Nelson.
But I don't like Baby Face Nelson.
Hemos pasado tiempo juntas y ahora me cae bien, ¿vale?
We've spent time together, and now I like her, okay?
Bueno, solo me cae bien para conseguir un poco más fresco.
Okay, I'd just like him to get a little cooler.
Ella es una buena persona y me cae bien.
She's a good person and I like her.
Mire, el tipo me cae bien, ha sido bueno conmigo.
Look, I like the man, he's been good to me.
Porque no me cae bien y ella lo sabe.
Because I don't like her, and she knows it.
Tengo que decir, como que me cae bien el tipo.
I got to say, I kind of like the guy.
No me cae bien, pero eso no viene al caso.
I don't like you, but that's beside the point.
Sí, lo es, porque me cae bien el tipo.
Yeah, it is, 'cause I like the guy.
Pero en la lucha, lucho con gente que me cae bien.
But in wrestling, I wrestles people what I do like.
No me cae bien, pero haz lo que sea necesario.
I don't like her, but whatever it takes.
Significa que usted no me cae bien, Sra. Iverson.
That's supposed to mean I don't like you, Mrs. Iverson.
Ni siquiera sé si me cae bien o no.
I don't even know whether I like you or not.
Pero una médico, no obstante, y me cae bien.
But a doctor nonetheless, and I like her.
Palabra del día
el cementerio