me atrevo

No me atrevo a insistir en esta hipótesis.
I do not presume to insist upon this hypothesis.
No me atrevo a ir al centro médico.
I do not dare to go to the health centre.
Capitán, quiero decir algo, pero no me atrevo a decirlo.
Captain, I want to say something, but daren't speak the words.
No me atrevo llamar a Charlotte y explicarle.
I didn't dare to call Charlotte and explain.
Hay cosas en las que ya no me atrevo a pensar.
These are things I no longer dare to think about.
Este es un cálculo político que no me atrevo a hacer.
This is a political calculation that I do not permit myself to make.
Bueno, de eso se trata, milady, yo tampoco me atrevo.
Well, that's just it, m'lady, I dare not either.
No me atrevo a confiar en estos paganos.
I can't bring myself to trust these pagans.
No me atrevo a ser más preciso en esta materia.
However, I would not dare to be more precise than this.
Pero me atrevo a decir que Liu lo hizo mejor.
But I dare to say that Liu did it better.
Es, me atrevo a decir, un ejemplo de mi decadencia.
It is, I dare say, an example of my decadence.
Bueno, John... Es un hombre guapo, me atrevo a decir.
Well, John... is a handsome man, I dare say.
Pero me atrevo a decir que medio millón será aceptable.
But I dare say half a million will be acceptable.
No me atrevo a tocar esta hermosa obra de arte.
I dare not touch this beautiful work of art.
¿Cómo me atrevo a tener sentimientos que interfieran con tus necesidades?
How dare I have feelings that interfere with your needs?
Es mi propiedad, pero no me atrevo a entrar.
It's my property, but I don't dare go in.
¡Por mi hijo es un riesgo que me atrevo a correr!
For my son is a risk that I dare to run!
No me atrevo a pedirle al jefe prestado el coche.
I don't dare ask the boss to borrow the car.
No me atrevo a pensar que hayas encontrado la respuesta.
I dare not think it possible you found the answer.
Uno debe conversar con alguien, me atrevo a decir.
One must converse with someone, I dare say.
Palabra del día
la medianoche