No me andaré con rodeos. Quiero saber, de una vez por todas, si Petrov está casado o no. | I don't wish to shilly-shally, but I want to know once and for all... is Petrov married or is Petrov not married? |
Creo que me andaré por aquí por algún tiempo. | I think I'II stick around for a while. |
Está bien, no me andaré con rodeos y lo diré. | What do you mean? All right, I'll just come straight out and say it. |
Bueno, no me andaré con rodeos. | Well, I'll come straight out and say it. |
No me andaré con rodeos. | I don't mince words. |
No me andaré con rodeos: como internacionalistas defendemos la idea europea frente a aquellos que quieren hacer de la Unión Europea una potencia militar y una alianza puramente económica. | I will make no bones about it: as internationalists we defend the European idea against those who want to make the EU a military power and a purely economic alliance. |
Me andaré con cuidado. | I'll keep my eye out. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!