marchar bien

¿Cuál crees que fue la clave para conseguir que este equipo vuelva a marchar bien?
What do you think is the key to getting this team back on track?
Si uno puede tomar el camino directo y marchar bien, acelerando así el proceso, ¿por qué no ha de hacerlo?
If you take the direct path and succeed, that will speed up the work. So why can't it be tried?
Es decir... dime por favor que van a marchar bien.
I mean... just please tell me that they'll be okay.
A nivel consciente todo parece marchar bien, Tauro.
At a conscious level, everything seems to be going well, Taurus.
Creo que necesito contratiempos para saber que algo va a marchar bien.
I need setbacks to know that something is going well.
Me voy a marchar bien ahí y hacer que las llaves fuera de Linds.
I'm going to march right in there and get the keys out of Linds .
Todo va a marchar bien.
Everything's gonna be fine.
Una estrategia también te ayuda a mantener el equilibrio cuando las cosas empiezan a marchar bien.
A strategy also helps you keep a level head when things start to go well.
Todo parece marchar bien con la generación más joven, este encantador grupo de pequeños.
Everything seems to be in order with the younger generation, a nice friendly bunch of kids.
Para concluir, no podéis marchar bien en esta asamblea si vivís ocultando un pecado.
Finally, you cannot get on in the assembly if you are living in secret sin.
Si escuchas a tu pareja y si eres capaz de asumir tus errores, entonces las cosas pueden marchar bien.
If you listen to your partner and if you're able to take your mistakes, then things can go well.
En la Colombia zombie de hoy, conformada por los amigos del presidente Uribe, todo parece marchar bien.
In today's zombie Colombia, made up of President Uribe's friends and allies, everything seems to be right on track.
En general, todo parece marchar bien en los proyectos que respalda el FIDA en Guatemala occidental, pero, ¿son sostenibles?
All in all, everything seems to be going well for IFAD-supported projects in western Guatemala. But will they be sustainable?
Y como todo parecía marchar bien, la segunda me informó que no tardaría; que solo iba por agua.
As everything seemed to be going well, the second said to me that she won't be long she was only going for water.
Hace seis meses, durante mi primera visita a la región como Alto Comisionado, la situación parecía marchar bien en la dirección correcta.
Six months ago, during my first visit to the region as High Commissioner, the situation appeared to be moving in the right direction.
Pero a medida que ha pasado el tiempo, me he dado cuenta... que esto no iba a marchar bien nunca.
But as time has gone by, I've realized more and more that this thing is just never gonna work out,
¿No puede la organización marchar bien dejando a la gente hacer su trabajo y que la comunicación interna simplemente se dé por sí misma?
Can't the organization do just fine by leaving people alone to do their jobs and let internal communication take care of itself?
Sus economías, que en cifras macroeconómicas parecen a veces marchar bien, han caído en las manos de las grandes potencias financieras y tecnológicas.
Their economies, which sometimes appear to be doing well according to the macroeconomic figures, have fallen prey to major financial and technological powers.
No tengo la intención de reemplazar un Pacto que funciona mal por otro que dé la impresión de marchar bien pero que después fallará.»
I have no goal of replacing a Pact that does not work well with one that seems to function but goes wrong later’.
Pero, ¿cómo pueden marchar bien las cosas si no se eleva la conciencia política de los campesinos, si no se transforma la ideología de los hombres, y si se limita a apoyarse en las máquinas?
But if the consciousness of the peasantry is not raised, if ideology is not transformed, and you are depending on nothing but machinery—what good will it be?
Palabra del día
la capa