mantengámonos

OK, así que trabajemos duro, mantengámonos enfocados y seamos persistentes.
OK, so let's work hard, stay focused and be persistent.
Oremos mis hermanos y mantengámonos en paz.
Let's pray my brothers and keep ourselves in peace.
Aquí van unos pocos puntos, algunas sugerencias: mantengámonos silenciosos.
Here are a few points, a few suggestions: let us be silent.
De ahora en adelante, mantengámonos en nuestro tema.
From now on, let's stick to the subject at hand.
Así que mantengámonos fuera de la vista.
So let's just stay out of sight.
De acuerdo, solo mantengámonos lejos de ellos.
All right, so we'll just stay out of their way.
Ok, ok, entonces mantengámonos fuera de eso.
Okay, okay, so we stay out of it.
Situémonos juntos, mantengámonos juntos y trabajemos juntos.
Let us come together, keep together and work together.
Mientras tanto, mantengámonos informados unos a otros.
In the meanwhile, let's keep each other updated.
Oye, mantengámonos unidas en esto.
Hey, let's stick together on this one.
Solo mantengámonos en el tema, ¿quieres?
Let's just stay on topic, shall we?
Está bien, separémonos y mantengámonos en contacto!
All right, spread out and keep in contact!
Rápido, mantengámonos cerca de ellos.
Quick, we've got to keep up with them, now.
Aún si te vas lejos, mantengámonos en contacto el uno al otro por teléfono.
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
De acuerdo, mantengámonos positivos.
Okay, let's stay positive.
Mejor mantengámonos alejados. Pero...
We're better off staying out of it. But...
Sí, bien, mantengámonos en contacto.
Great, let's keep in touch.
Solo mantengámonos en el tema.
Well, no. Let's just stay on topic.
Así pues, mantengámonos en esta postura.
Let us, therefore, stick with that.
Realmente no creo que Isaac quiera oír esto, así que mantengámonos en la política.
I really don't think isaac wants to hear all of this. so let's just stick to politics.
Palabra del día
la aceituna