mantener con vida

¿Por qué la Comunidad desea mantener con vida a este tipo?
Why would the commonwealth want to keep this guy alive?
Nadie puede estar satisfecho únicamente por mantener con vida a los necesitados.
Nobody can be satisfied with only keeping needy people alive.
Estoy intentando mantener con vida a esa gente, ¿vale?
I'm trying to keep these people alive, okay?
Estoy tratando de mantener con vida a mi novia.
I'm trying to keep my girlfriend alive.
Estoy tratando de mantener con vida a mi novia.
I'm trying to keep my girlfriend alive.
Lynette, puedo mantener con vida a mis hijos.
Lynette, I can keep my children alive.
Hemos de mantener con vida nuestra cultura.
We have to keep our culture alive.
La de mantener con vida a los hombres que le rodean.
It's to keep the men around him alive.
Si queremos mantener con vida a este paciente, tenemos que estar vivos también.
If we're gonna keep that patient alive, we have to stay alive, too.
Voy a mantener con vida a Megan.
I'm gonna keep Megan alive.
Voy a mantener con vida a Megan.
I'm gonna keep Megan alive.
Urdimos un plan para mantener con vida a la revista y yo me convertí en editor.
We hatched a plan to keep the magazine alive and I became editor and publisher.
El viaje de este año también sirve para recaudar fondos para mantener con vida a Super Happy Fun Land.
This year's ride also serves as a fundraiser to keep Super Happy Fun Land alive.
Creo que esto es un error y que se trata de un intento de mantener con vida al Tratado.
I believe this is a mistake and it is an attempt to keep the Treaty alive.
Es momento de que la Presidenta haga todo lo posible... para mantener con vida a los estadounidenses.
This is the time for the president to do everything within her power to keep americans alive
En los últimos días de vida, los pacientes y sus familiares se enfrentan con la toma de decisiones sobre tratamientos para mantener con vida al paciente.
In the last days of life, patients and family members are faced with making decisions about treatments to keep the patient alive.
La comunidad internacional tiene una responsabilidad propia, que incluye la prestación de más asistencia de emergencia para mantener con vida a las personas que huyen.
The international community has a responsibility of its own. It includes providing more emergency aid to keep the people on the run alive.
Puntos importantes En los últimos días de vida, los pacientes y sus familiares se enfrentan con la toma de decisiones sobre tratamientos para mantener con vida al paciente.
In the last days of life, patients and family members are faced with making decisions about treatments to keep the patient alive.
Supuestamente los recursos son limitados, y los recursos se han dedicado a mantener con vida a la población y a mitigar el sufrimiento humano en un contexto de emergencia.
There are presumably limited resources, and the resources have gone to keep people alive and to reduce human suffering in an emergency context.
En la mayoría de los países europeos, el coste de los medicamentos necesarios para mantener con vida a tales niños y ofrecerles la posibilidad de vivir vidas relativamente normales se reembolsa.
In most European countries, the cost of the medicines needed to keep such children alive and give them the opportunity to live near-normal lives is refunded.
Palabra del día
el muérdago