mandadero

Lo necesitan como cocinero, hortelano, carpintero y mandadero.
He was needed as cook, gardener, carpenter and errand-boy.
Sí, pero, quiero decir, no eres algún mandadero.
Yeah, but, I mean, you're not some spear carrier.
Entonces enviaremos a algún mandadero hasta que él regrese.
We'll send a gofer until he gets back.
¿Eso lo hace un mandadero muy, pero muy caro?
Doesn't that just make you a very, very expensive errand boy?
Mi hijo, el mandadero.
My son, the delivery boy.
¿Quién eres, su mandadero?
What are you, his errand boy?
Para ser un mandadero, quiero decir.
For a messenger boy, I mean.
Yo solo soy un mandadero.
I'm just an errand boy.
No soy tu mandadero.
I'm not your errand boy.
Solo soy un mandadero.
I'm just an errand boy.
Hay algún mandadero que no se haya presentado por un tiempo?
Is there a delivery boy who hasn't show up for a little while?
No soy tu mandadero.
I'm not your boy.
La mayoría de los días soy mandadero.
I'm a runner, most days.
Este mandadero de los hombres de poder tenía que tener un final como el que tuvo.
This go-fer for men in power had to end up the way he did.
Hay sentencia, pero hoy lo tienen en las oficinas de la Policía como mandadero.
He was sentenced, but is currently working in the local Police offices as a gofer.
No soy ningún mandadero.
I'm no errand boy.
Incluso mandadero puede acelerar su ascenso al hacer más, que sus instrucciones, estrictamente hablando, obligarle.
Even errand boy can accelerate his promotion by making more, than his instructions, strictly speaking, oblige him.
El gobierno federal se está convirtiendo en el mandadero de las exigencias provinciales.
The federal Government is turning into a head waiter to the provincial demands of the day.
En realidad, soy mandadero.
So, it's a gofer, really.
Eres un buen hombre dedicado a su familia y harás cualquier cosa para protegerla incluso volverte un mandadero.
You're a good man devoted to his family and you will do anything to protect them, even become an errand boy.
Palabra del día
el maquillaje